Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
aldrig hvarandras tält utom i uppenbar fejd. Der var
jag i två dagar ensam med tvenne qvinnor, den ena
min värdinna, den andra Nassars farbrors hustru,
samt min värds lille son, en ostyrig Beduinpojke om
5 år; denne gosse, ehuru sjelf godhjertad och ömt
älskad af sin mor, som. icke ägde annat barn än han,
visade sig alltid olydig mot sin mor och brydde sig
allsicke om hennes hotelser. Jag såg och hörde
tusentals löjliga scener och ord emellan mor och son,
hvilka bäst de höllo på att gräla och slåss, fl ögo
hvarandra om halsen med smek och kyssar. När
sedan fadren kom hem och modren beklagade sig
öf-ver sonens olydnad samt oduglighet, skrattade gubben
blott och var stolt öfver sin gosse, som ej ville lyda
qvinnor men alltid visade sig lydig och villig mot
honom. I sjelfva verket äro Beduin-gossarne
särdeles lydiga mot fadren och äfven emot modren, om
de äro allena och ej ses af andra; i allmänhet har
jag ingenstädes sett lydigare och bättre barn än i
öknen, oaktadt det öfverklagade månggiftet.
Visserligen äro de oftast rätt bångstyriga emot den som ej
förstår sig på dem, men rätta mannen får dem att
lyda vid första vink. Nassar kom nu tillbaka med
underrättelsen att han sjelf ej kunde följa mig på
färden; han väntade nemligen att pilgrimskaravanen skulle
inträffa här i dessa dagar, och i sådant fall var det
honom omöjligt att vara borta. Han hade hemtat
med sig en annan man, som skulle följa mig; men
som denne, till språk och utseende half Beduin, half
Fellah, icke särdeles behagade mig, förklarade jag
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>