Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
( 66 )
traktas endast med en stum förvåning-, utan den ringaste
blandning af cn sinlig känsla. Det iir cn ren, man
kunde säga himmelsk njutning, som Södern och den
Catholska riten skänker, att kunna i templen, eller vid dc på
offentliga platser anbragta kors och bön-kapell, under
bela timmar betrakta förebilderna till dessa Madonnor,
som Italiens mästare härma på duken. Alt under en
musik af cnglaröster, sådan man hör den uti kyrkorna i
Italien, förlora sig, uti en stum beundran vid åsynen af
Skaparens mäster-styckc , en skön cpiinna, öfver hvars
anletsdrag hvilar ett helgons rena andakt, är cn
Gudstjenst for känslan, ofta mera upplyftande än hvad tal
som helst till förståndet.
Härmed vilja vi dock ej säga, alt den egentliga
karakteren af detta folks skönhet är den öfversinliga; men
äfven af denna träffar man Söder om Alperna clt högre
och fullständigare ideal, än annorstädes. I allmänhet
deremot lemnar den blandning af, såsom det nämndes,
Söderländsk och Österländsk ansigts- och kroppsbildning,
samt glödande uttryck, som man finner hos mängden,
karakteren af det mest vällustiga och yppiga i färg och
former. Dessa mördande blickar (Occhi assassini)
väcka stundom en erinran af Ariostos ord om Angelica: La
fece 1’amore e ruppè il modello. llousscau har
beskrifvit dc Venetianska fruntimmerna af friare seder. Se
i
hans teckning af Zulielta och Anzoletla *). De natio-
*) Venetianska uttalet af Giulietta och Angioletta. När han
säger otn den förstnämnda: Son accent seul eüt suff i pour me
tourner la céte, menar lian troligen iclce hlott det
individuella i hennes röst, men äfven den underbara verkan af den
Venetianska folkdialektcn på ett vackert fruntimmers läppar.
(Se beskrifningen af hans vistande i Venedig, VII:de boken af
hans Confcssions.)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>