Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
( 3oo )
nic år. Under de skönaste blonda lockar hvälfd c sig ch
öppen ocb ren panna. I det stora blåa ögat låg en
blandning af eld oeli mildhet, cn glans, sådan som
älsklings-stjernans från cn Italiensk aftonhimmel. Den fint
hvälfda Romerska näsan uttryckte stolthet, och på hennes
läppar hade cn purpursnäcka förhlödt sig. Vi frågade
hennes namn5 «Hilda,» svarade bon. Ett besynnerligt
namn, i detta land; möjligen cn förkortning af lldegcrt.
Kanske var hon icke Romerska.
Vi behöfde andas frisk luft, efter alla dc upprörande
känslor, vi erfarit. En vårafton i detta land kan icke
beskrifvas. Man tycker sig icke äga nog djupt bröst lor
att insupa de balsamfyllda ångorna, blandade ined
vattu-språngcns svalka. Vi gingo uti Villa Borr/hese.
Millioner lysmaskar svärmade omkring, och s|tridde sig öfver
blommorna och öfver myrten- eller lagerträden, alldeles
soin cn lefvande stjernhimmel varit utbredd kring fältet.
Upplyfter man ögat, ser man öfver sig det dunkelblåa
safir-hvalfvct, gnistrande af gull-hloss; så olika de
mjölk-hvita stjernorna på Nordens bleka himmel, hvilande
öfver de mörka, kalla, lysta barrskogarnc.
Sent på natten ämnade vi söka hvilan, men dagens
föremål hade så uppskakat min inbillning-, alt ingen
slummer ville nalkas mina ögonlock. Den bleka,
olyckliga nunnan stod oupphörligt framför mig. Jag tänkte
på hennes blödande hjerta, på den lefvande graf, som
inneslöt henne, på denna dc dödes dröm, då inan är
skild från hvad man älskar, då lefnadsglädjcn är cn
fallen engel och alla lifvets bilder slå klädda i svepning.
Utmattad af dessa föreställningar föll min tanke åter på
englabarnet, på den framlids himmel af sällhet, som
tycktes slumra i hennes sköte, och jag drömde henne vara
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>