Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Mihkel Weske
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
68
Oh mis ilus, armas,
Kena kõndida
Waiksel õhtul wäljas
Rahu rõõmuga !
Tähed taewas paistwad
Ime hiilguses.
Kenamast kuu kumab
Hõbe ehtedes jne.
Tartu gümnaasiumi õpilasena tõlkis Weske Ladina
keelest laulu ,.Gaudeamus igitur" Eesti keele, mis
otsekohe laiali lagunes. Laul algas nii :
,,Wennad, rõõmustagem end,
Et weel noored oleme !
Pärast rõõmust noorepõlwe,
Pärast waewast wanapõlwe
Hauda meie läheme."
r
Kui waid Holstre kroonumõisa oma kätte sai, siis
pidasiwad peremehed jaanipäewa ajal mõisas ilusa pidu,
õndsa Keisri Aleksandri II. auks, ja seal oliwad Weske
laulud, mis õndsa koolmeistri Adamsoni juhatusel pidu
ilustasiwad.
/
Teine ajajärk: Leipzigi ülikoolis
olles luuletas Weske mitmed laulud, millest ta
pärast mõned omas laulude kogus ,.Laulud
wiisi-dega" ära trükkis. Aga see aeg ei näidanud tal
muud olema, kui töö ja õppimise aeg.
Kolmas laulujärk Weske elus on tema
pärastised eluaastad. Sellel ajal on ta mitmed laulud loonud,
mis oma wäärtust Eesti kirjanduses mitte ei kaota.
Lauliku nimi on Weskel Eesti kirjanduses
kinnitatud ning soowida on, et tema töödest midagi
trükile kaotsi ei jääks. Tema enese sõnad ,,Eesti
sugu elagu !" saawad ka tema lauludele ijcka elu
õiguse kinnitama.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>