Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hielm. Han hade i lif och lära upptagit såsom regel skaldcfadrens
grundsats: “dhet aldra bästa, som man i Werlden kan äga, är ett
gladt Modh“J); och det är denna ljusa och sunda lifsåskådning, som
Dufåker, efter hvilken den tagit sitt namn; studerade i Upsala och blef
sedan lärare i presidenten Blixencronas hus i Stockholm, der han kom i
närmare vänskapsförhållande till Stiernhielm, hvilkeu ock gjorde honom
till kanslist i Krigs-Collegiet 1661 och amanuens i Antiqv.-Coll. 1667;
utgaf 1674 två diktsamlingar af hufvudsakligen religiös-moralisk natur:
Den bibliske werlden och Odae Sueticae; reste efter S:ms
död med två unga Reenstiernor utomlands och vistades flera år i Leipzig
och Paris, utgaf på förra stället 1676 R å d r i j k oder A n >v e i s e r
zur Tugend och bröllopsskriften “Pfeil Verwechslung“; återkommen
till Sverige 1679, bortrycktes han strax derefter af döden. — Utom de
nämnda och en del andra, mest tillfällighetsskrifter, af hvilka de flesta
samlats och utgifvits af Hanselli 1856, har C. efterlemnat en S av en sk
ordeskötsel, utgifven 1881 af Gust. Stjernström och Adolf Noreen.
Genom detta verk fortsatte C. värdigt den \Tetenskapliga sträfvan, till
hvilken Stiernhielm gifvit uppslag. Flerstädes anför C. här exempelvis
dennes och sina egna verser, de senare någon gång ur stycken, som nu
tyckas gått förlorade. — Under n:o 30 i U. B. hs. förvaras Columbi egen
anteckningsbok, livari han, mest under sina resor nedskrifvit
alla-handa notiser på svenska, holländska, franska och latin; på s. 45—58 har
han antecknat “Mina Böcker, Paris d. 4 oct. 1678“, bland hvilka man af
franske diktare återfinner Ronsard, Du Bartas och Moliére; s. 79—89
innehålla svenska ord och uttryck; s. 133 o. f. “Korte verser och språk“,
bland hvilka några äro epigram-artade t. ex. Graf skrifft öfwer en Smed
och en Bälliemakare. — De svenska deviser, som stå under Eimmarts
kopparstick till Ehrenstrahls taflor på Wenngarn, behandlande Disas
historia, äro af Columbus, hvilket synes af citatet i Ordeskötseln s. 22. —
Förut har omtalats Columbi plau att öfversätta franska komedier; fördelen
dermed uppgifver lian särskildt vara att “denne skarpe Nordske lufften
kunde likAväl genom sådane roligheters idkande något mildras, och månge
bizarre humeurer, at iag med förlof må säija finnehufwun sijne feel
erkänna ock sielfvve åt dem lee“. — Rörande Columbi öfriga i handskrift
efterlemnade dikter hänvisa vi till Hanselli. — Både Upsala universitet
och Svenska Akademien hafva hedrat hans minne, det förra vid hans
högtidliga begrafning, då Olof Rudbeck skref ett latinskt program, den senare
genom en 1848 slagen minnespenning och Atterboms i Sv. A. H. fr. 1796 del
XXIV intagna vackra äreminne (förf. har här utförligt och väl bemött
Bloms och Hsklds orättvist nedsättande omdömen om Columbus).
*) Se hans “Grafskrift öfver Jöran Stiernhielm“.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>