Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
BE ) u1 2m
lige händers skul, sättas ur stånd, at göra
-
menskligheten det gagn, som han sjelf med
ej mindre säkerhet, än persuasion, gifver löfte
om (7). Et project faller mig in, at afhjelpa.
denna olägenhet: det vore neml. at hvar och
en sådan accoucheur skulle låta göra sig en
forceps, hvars blads mätningar vore noga
uträknade efter dess egen hands storlek; et
project, som jag tycker bör vinna alla desse
Herrars approbation och göra mig förtjent af
deras, jag vil ej säga aktning, men
upmärksamhet, åtminstone så mycket, at jag någon gång
kan få blifva nämd, såfom den där äfven
dragit en linea til Vetenskapens förbättring.
Men jag märker mig afvika för långt ifrån
nnit rätta ämne, och fruktar äfven at Läsaren
börjar anse mig för den, som skämtar med
hela Vetenskapen; en tanke, som skulle förtryta
mig at hafva gisvit anledning til, och som
jag hoppas snart lär förfalla, om man
återhämtar, hvad straxt i början härom blifvit sagt.
På
(7) Auctor lär icke veta, at SMELLIE hade
ganska stora händer, och var likväl så snäll
accoucheur, at få dess likar lära finnas; och
dessutom, emedan endast et blad i sänder
appliceras af forceps, och därtil allenast 2:ne
fingrar behöfva vara conductores inom orifieium,
så kommer väl icke särdeles an på handens
storlek. Auctor tyckes vara mindre förfaren
än speculativ.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>