Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ää ) 97 ( 1
en, som på säkra grunder underrättar oss om
hälsans bevarande och sjukdomars botande,
hvarutinnan jag äberopar mig en voN
RoseEn-STEIN, en AF DARELLI, en HAARTNAN, en
Tissor m. fl. — Ibland de ledsamheter, som
hindra medicinens framgång vid veneriske
krämpors botande, är visserligen den en af de
största, som Hr. G. L. nämner p. 215: at
nemligen allmänheten vet intet utaf, det Herrar
Medici aflagt ed därpå, at för ingen uptäcka
något, hvarigenom den sjuke kunde så lida til
sin heder för sin sjukdems skul. Ville desse
Herrar foga någon anstalt, at sådant blefve
allmänt kunnigt, skulle mången, som nu, ej
allenast af blygsel, utan äfven af fruktan at
blifva uptäkt, döljer sina krämpor, snart anförtro
sig åt Läkare och blifva grundeligen botad. —
Om någon möjelighet vore at få et litet
utdrag af Herr Archiatern och Ridd. Bäcks
Disputation de imminente & curanda phtisi
pulmonali, blott med några ord, så at saken intet
blefve tvetydig vid sjukdomens igenkännande,
m. m. anhåller jag därom på det högsta;
äfven som jag högeligen skulle önska, at få
skilnaden tydeligen utstakad imellan Rheumatisme
i Lungorna och Lung-böld. — Det berättas
at en man, som kallass ANDERS i Bergane,
Hesselskogs Sockn på Dals Land, skal hafva
taget sig före at bota sjukdomar. De skicka
et kläde, som tilhörer patienten, hvilken dör.
om klädet kännes tungt i denna mannens hand;
men
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>