Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
* ) o ( äf
239
med armarna. W. helt bestört, sprang up
från stolen och ropade: Par Dieu, voila du
magnetisme animal, Vous savezx plus que nous.
Han besinnade sig dock snart och fråga de om
det ej voro hjul i Barnet? Ingalunda
svarade S. Ni skulle då väl höra dem knarra. —
Se här, tag Sängen och sätt honom til örat.
Ni skall säkert intet höra något läte.
Utomdess kunde man knappast med hjul
åstadkomma så många och särskildta rörelser, som
skedt hos detta Barnet, och hvilka ännu til
någon del fortfara. Det står Er äfven fritt
at bära Sängen med Barnet långt ner på
gården, allenast Ni ställer den så til, at jag
med Kikaren kan se honom. Kanske äfven
då ej mera torde behöfvas, än at jag
sträcker ut mit finger, för at sätta Barnet i
rörelse. Efter detta tilbud satte S. Sängen, som
nan hittils hållit i hand, åter på bordet och
hade ordsak förmoda at Dockan på nytt och
tarkare än tilförene skulle röra sig. Han
pekade därföre med två finger på Barnet och
bad W. gifva noga aktning huru det skulle
så convulsioner. Dockan reste sig ock i
sanning så högt, at den nästan kom at sitta,
drog ena handen in uti ärmen på tröjan.
sköt åter fram densamma och vred sina
händer på et ömkeligt vis. W. viste ej på hvad
lätt han skulle gifva sin förundran tilkänna.
Hvad tycker Ni om detta. frågade S.? Den
hemligheten emot den andra, Vil Ni
säga
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>