Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Turkiska drägten af kort jacka eller surtout med ståndkrage,
oformligt vida böxor nedom benen, tätt åtsittande gamascher
och, såsom det mest utmärkande i deras klädsel, den röda
Turkiska mössan utan någon turban lindad derom. Som
Turkar-ne äro de talrikaste främmande i Egypten och andra under
Sultanen lydande Arabiska länder, hafva infödingarne så vant sig
vid denna titel, att de framför alla andra begagna den icke
allenast för alla Muhammedanske utländningar utan äfven för de
Araber, som anlaggt den Turkiska drägten; och den har på sätt
och vis blifvit en äretitel som de underkufvade ge sina
besegrare och begagnas till och med om och inför de styrande
Pa-sharne. Stundom plägar man, ehuru på det hela dock mera
sällan, för att uttrycka en högre grad af aktning tilldela äfven
inhemske turban-klädde Sbeikher denna titel, isynnerhet om de
öfva någon konst, som ursprungligen ej är Arabisk t. ex.
Ca-ligraphie, eller stå i närmare och förtroligare umgänge med
Turkar. Detta var ock nu den titel som, oaktadt den
inhemska Sheikh-costym jag från början anlaggt, vid min första
ankomst till Egypten allmänneligen af det Arabiska folket
hängdes efter mitt namn; ty min Europeiska ansigtsfärg och hela
hållning’voro då ännu för mycket afstickande för att göra ett
misstag i afseende på min person möjligt; men sedan jag från
min första resa i öknen återkommit till Cairo, och under de två
år jag då vistats bland Araber hunnit mera tillegna mig deras
utseende och seder, blef den förnämare Turkiska titeln utbytt
mot den förtroligare inhemska och gemenligen tilltalades jag
sedermera åtminstone af obekante med titeln Sheikh, satt
fram-före mitt namn. Men mina närmare bekante, som kände mitt
ej-Arabiska ursprung, bibehöilo allt framgent den främmande
titeln efter mitt namn och lade dertill ännu framför detsamma
den biand alle Muhammedaner ganska brukliga af Hå g g.
Detta är ett rent Arabiskt ord, som svarar mot vårt
pilgrim och egentligen nyttjas som epithet åt den, som redan full-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>