Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
der, var det maffen att få ett riktigt långt
och konstigt namn på sjukdomen. Det här
skrämde honom lite dessutom, derför att det
började med super — sjelf hade han inte i
sina dar spottat i glaset, så han var rädd att
fädernas missgärningar kunde bli straffade på
tösen, förstås. Och så sa jag, att enda
botemedlet var att ge barnungen ägg, mjölk och
hvetebullar i stället för fläsk, smör och kaffe
och så skulle de bada henne i salt vatten två
gånger i veckan.
Det der rynkade han på näsan åt, förstås,
men jag hade allt en trumf att spela ut,
också. Jag sa, att de skulle klippa tre hårstrån
af tösens hufvud hvar natt klockan tolf och
de stråna skulle läggas i ett stop mjölk
följande morgon klockan sju — man ska alltid
hålla på de heliga talen, ser han! — och den
mjölken skulle ges åt en svartmuskig kvinna,
som hade fått sju barn och tvillingar minst
en, helst två eller tre gånger.
Nu blef der måtro fröjd i
nämndemansgården öfver att den mörkhyade
skomakarekäringen låg skral — hur i all världen skulle
de annars fått i en svartmuskig mor till sju
ungar och två par tvillingar?
— Bravo!
— Det bästa af allihop var att skoma-,
karens kvinna blef frisk förr än
nämndemannens tösavina, och att nämndemänskan
se’n för jämnan allt emellanåt stack en bit
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>