Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - VI.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Knagsted 187
- Hæ ... ! smilede Studenten mat.
- Vil han ha’ fat i Deres Kæreste?
- Det véd jeg ikke ... men det vil han vel ...
Vi traf ham i Dresden. Og nu er han ogsaa rejst med
hér til ... Han er altid sammen med dem.
- Er det et gammelt Bekendtskab?
- Nej, de har aldrig set ham før.
- Kan De da ikke jage ham væk, Menneske!
- Nej ... Min Tante synes saa godt om ham! og
jeg tror, at hun spekulerer paa at faa Agnes gift med
ham.
- Og det finder De Dem i?
- Ja, hvad skal jeg gøre ..? Der er ingen, der
spørger om min Mening ...
- De er altsaa en Nathue! Undskyld! ... Videre!
Deres Tante, si’er De?
Studenten skævede lidt om mod Tolderen; men fortsatte
saa:
- Ja ... Agnes’ Mo’er er en Søster til min afdøde
Mo’er. Min Fa’er er ogsaa død. Jeg har været i Tantes
Hus, siden jeg var seks Aar.
- Og nu er De forlovet med Deres Kusine?
- Nej; Tante sa’e, at vi var for unge ... Men
hun har da foreslaaet mig at rejse denne Tur med, saa
... Og hun véd godt, at vi holder af hinanden; vi
har begge to sagt hende det.
- Hum ... Er denne Vindbeutel rig?
- Min Tante!
- Ja ogsaa Deres Tante! Men jeg mente nu for
Resten nærmest Tyskeren.
- Min Tante er meget velhavende ...
- Og Tyskeren?
- Ja, han er en rig Godsejer fra Schlesien.
- Saa-aa? Han er Fanden, er han! ... Kan De
ikke paa en eller anden Maade betyde den Herre, at
hans Selskab generer Dem?
- Jeg kan ikke ret meget Tysk ... Og Tante har
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>