Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - En sommarsvaghet (1874) - 7
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
EN SOMMARSVAGHET
209
vederbörligt examinerade provisorer, under det att
samma hälsomedel allesamman helt oförmärkt ingjutas
i våra lungor och ådror av den hulda modren naturen,
när vi i doftande sommardagar tumla om i hennes
sköte —- ett resonemang alldeles icke ägnat att
övertyga mig, som, näst ett välordnat predikoutkast och ett
väl uppsatt rättegångsprotokoll, icke känner någonting,
som gör ett angenämare intryck, än det jag får vid
inträdet i ett ordentligt hållet apotek; varjämte jag
förmodar, att den friska människan kan hålla sig till
den fria naturen, men den sjuka gör klokt i att gå till
doktorn och apoteket — och människorna äro nu en
gång genom synden sjuka, så att, till dess de vinna
sin fulla hälsa åter, torde den provisoriska
apoteks-behandlingen icke vara att förkasta.
Men, som sagt, jag vill icke uppreta mig genom att
tala i ett ämne, där jag lätt skulle förgripa mig. Jag
återvänder alltså till Werner Miltzig. Efter det förut
beskrivna kyrkobesöket blev han kvar hos oss på
Hammarslätt ungefär tre veckor, varefter han återvände till
Uppsala för att mottaga en akademisk kondition. Det
var märkvärdigt att under dessa tre veckor observera
hans förhållande till Amalia. Jag är visst icke den,
som anser det passande för en man att spionera på
ungt folk i avseende på utvecklingen av deras tycken,
och det gjorde jag ej heller nu; men jag kunde ej
undgå att fästa uppmärksamhet vid Werners sätt att
bemöta Amalia. Jag vill icke säga, att han talade
mycket med henne, men han höll sig gärna i hennes
närhet, och ofta såg jag, huru hans ögon voro fästa på
henne med ett drömmande och svärmiskt uttryck. Jag
hade mången gång förut sett detta uttryck i Werners
14. — Wikner, Vittra skrifter.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>