Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
and surrounding land. When a low fellow enters
a station and gives his orders with insolent
assumptions of superiority, the bonder quietly
fulfils his contract with the Government by
supplying the visitor with just such entertainment as
he is legally bound to offer, and nothing more:
then walks away and resumes his farming
operations. The rest of the household follow, and
thus his snobship is left to thump, and roar,
and swear, as long as he chooses thus to amuse
himself.
Mr. Bennett told me of some superfine swells
who were travelling this summer with
first-class private carrioles, who did the imperious,
demanded “ hest strax ” * (a horse, and look
sharp), and otherwise treated the simple farmers
insolently, until presently they arrived at a fast
station where the full complement of horses had
already been sent out, and the host wTas not bound
to supply any more unless of his own
goodwill ; and where the stipulated number of beds
were already engaged. The host might have
* This word “ strax,” too readily learned by Englishmen, is very
offensive to Norwegians when used in a tone of command without the
softening qualification of “vaer saa god,” “be so good.” This “vaer
saa god” is the first phrase that every tourist should learn, and use
continually. It is a common complimentary expression, and, used as a
prefix to every request, acts like a talisman in securing prompt and
cheerful attention.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>