Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 16
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
„Jag bedrar mig mycket, invände Jemima,
om ej Darnford är orsaken til min husbondes
flykt. Hans vägtare hafva sagt mig, at de fått
befallning at ännu tvenne dagar hålla honom
innesluten, och sedan försätta honom i frihet.
Ni kan nu ej så träffa honom; men de ha
lofvat, at så snart han blir fri, lämna honom et
bref ifrån er. Skrif det, och säg honom, hvar
han kan finna er i London. Men skynda er för
al del. Jag går at jämte mina egna, skaffa edra
kläder ur huset, och sedan smyga vi oss bårt
genom trägårdsporten. Laga ert bref färdigt
under det jag ställer alt i ordning til er flykt;
förlora ej et ögonblick.„
Maria började et bref til Darnford.
Hennes rörelse och förvirring kunna ej beskrifvas.
Hon gaf honom det helgade namnet af Maka,
bad honom komma til sig och dela hennes
lycka, svor at vända om til honom, om någon
oförsedd händelse förlängde hans fångenskap
öfver den tid som blifvit utfästad, och gaf
honom anvisning på et värdshus, der hon
lofvade vänta honom.
Sedan hon förseglat sit bref, lämnade hon
det til en af vägtarne. Med tilbakahållen
andedrägt, förskräckt af det buller hon sjelf
gjorde, och fruktande at hon aldrig skulle hinna
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>