Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 1 - Några minnen från Sardinien, af Oscar Montelius
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
32 några minnen från Sardinien.
Redan namnets ursprung har varit föremål för mycket olika
meningar.1 Man har härledt det än ur sardernas eget språk, än ur
feniciskan, än ur egyptiskan. Enligt ännu en annan åsigt skulle or~
det helt enkelt vara en ättling af det latinska rnurus och således
nära beslägtadt med det liktydiga italienska muraglia. Om detta är
rätt, skulle således ett utbyte af m mot n hafva egt rum, hvilket väl
Fig, lo. Nuragh. Sardinien.
icke är otänkbart, ehuru jag ej har sett något annat fall, der ett
sardinskt n i början af ett ord motsvarar latinskt rri. Jag känner
1 Ordet skrifves på italienska, eller rättare på sardinska, i singularis
Na-raghe, Noraghe, Nurache, Norache eller Nur-hag; pluralisformen bildas
antingen genom att på sardinskt vis tillägga ett -s, eller genom den italienska
ändeisen ~i.
ftig. 46. Genomskärning af en nuragfi.
Fig. 41. Olugg i en nuragh,
sedd inifrån.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>