Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sysselsatta kring grytan eller tillredande enormå qvantiteter chicha,
barn af alla storlekar, feta och frodiga, en angenäm kontrast till de
skelettlika hungriga hundarna, alla dessa föremål, ömsom belysta af
ett fantastiskt sken från de flammande facklorna, ömsom inhöljda
i ett tjockt rökmoln, bildade ett panorama af så sällsam art, att det
ej lätt glömmes.
Då aptiten och törsten så småningom blifvit tillfredsstälda, ansåg
jag tiden vara inne att med en tobakspipa som talisman söka lossa
tungbandet på’ en gammal qvickögd indian från Koktu, tillhörande
vår bäraretrupp. Han hade från början af vår marsch tilldragit sig
min uppmärksamhet* genom sitt intelligenta och värdiga utseende;
dertill kunde han tala något spanska och var mig redan förut
bevågen, till följd af det intresse jag visat för honom under vandringen.
Under ett par timmars ihärdigt frågande aflockade jag honom mången
intressant notis om talamancanernas nuvarande fredliga lif och om
landets forna glans och ärofulla strider. Det mesta lyckades jag helt
kortfattadt uppteckna och lemnar här några korta utdrag, börjande
med förloppet vid firandet af en likbegängelse i Talamanca, sådan
den ännu förekommer. När chefen för en palenque eller en af de
äldre männen dör, utföres hans lik, beledsagadt af byns hela
befolkning, under oaflåtligt sorgetjut till en temligep aflägsen plats i skogen;
der lägges det på en ställning en half meter öfver marken, inneslutet
till skydd mot rofdjuren i en stark bur af palmspjelor och lianer,
fór att under en tid af ett par veckor antingen torka eller af regn
och insekter befrias från dé ruttnande delarna. När liket är »färdigt»,
återföres det med stor högtidlighet till palenquen, der det af
qvin-noma mottages och insvepes i grant färgadt tyg, väfdt af »karkiiU
eller »pita». Det lägges derefter på en lätt bår, som upphänges
under taket i palenquen. Grannarna från när och fjerran
sammanbju-das nu till graföl, och en dundrande fest börjar, der välfägnaden
huf-vudsakligen utgöres af en utaf majs eller bananer gjord chicha, men
äfven af fastare föda, som dock betraktas såsom bisak. Om chichan
underkastas en eller två dagars jäsning, blifver den ganska spritstark
och åstadkommer försvarligt rus, helst när den, såsom vanligen vid
sådana fester, förtäres i ofantligt stora qvantiteter. Ett dylikt graföl
räcker två, stundom.tre dagar.
Gästerna afbryta chicha-drickandet endast för att då och då
uppstämma dödssånger, hvari den döde prisas, hans egodelar uppräknas,
hans bragder som jägare och krigare berömmas, hans gästfrihet
lof-ordas och guden, som bor i den mörka bergssjön, anropas att ej
plåga honom med hunger och törst i det nya land, dit han med
döden öfverflyttade. Några närmare upplysningar om indianernas upp-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>