Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
lär noga följas af folket och är mycket sträng; sålunda blir t. ex.
den, som stjäl, såld som $laf till en annan by.
Den 31 lemnade vi den gästfria byn och passerade ett par km..
derifrån dess »batanga» eller slafby, som räknade 14 hus. Tre och en
half km. längre fram påträffade vi en annan, af 22 hus bestående
slafby hörande till en by. Ekumbi-ba-Bånschi, som vi äfven snart
uppnådde efter att utanför densamma hafva passerat By le, som på
detta ställe rann åt öster. Ekumbi-ba-Bånschi är en af de största
byar vi påträffat under färden. Gatan hade en längd af ungefär 700
meter. Vi sågo här flere qvinnor och barn målade röda öfver hela
kroppen. Det är nämligen i detta land en sed, att då en qvinna
fått barn, hon och hennes äldre afkomma måla sig röda för att visa
alla menniskor den stora lycka, som skett huset. .
Från denna by till Mbu sträcker sig en oafbruten urskog full af
elefanter, hvilka i olikhet mot sina slägtingar på berget, ursinnigt
anfalla en menniska, så snart de få syn på henne. På morgonen samma
dag vi ankommit hade några karlar varit ute i skogen för att hugga
byggnadsmaterial till ett hus, men mött elefanter och måst återvända
till byn. Den väg, vi följt hit, hade några år förut missionären
Thomson tagit på sin resa till Mbu, hvars upptäckare han är.
Anländ hit hade han* på det ifrigaste afrådts från att fortsätta sin färd,
men lät ej skrämma sig. Kommen ett godt stycke på väg, råkade
han dock midt in uti en elefanthjord, hvarvid alla hans 30 bärare
kastade bördorna ifrån sig och flydde för brinnande lifvet, följda af
Thomson. En qvinna, som följt dem från byn, upphans af elefanterna
och dödades. Följande dag hemtades de qvarlemnade sakerna af en
stor mängd folk från byn, alla försedda med gevär och trummor, med
hvilka de förde ett förskräckligt oväsen för att skrämma elefanterna.
Thomson lemnade sina bärare och saker i byn och gick, endast åt-,
följd af en Victoria-man och vägvisare från byn, till sjön. Ndibe,
som varit med Thomson på denna förd, hyste den yttersta
förskräckelse för elefanter och uppskrämde genom sina berättelser äfven
bärarna. Vi råddes att i likhet med Thomson lemna våra saker i byn
och endast medtaga några män försedda med gevär. Som vi
emellertid hoppades att från Mbu kunna intränga åt norr eller vester i
af hvita hittills obesökta landsdelar, måste vi hafva alla män och
saker med oss, och med mycken svårighet lyckades vi slutligen få
vägvisare. På qvällen, sedan solen gått ned, anstäldes till vår ära en
dans, i hvilken endast qvinnor och flickor deltogo. De gingo alla
efter hvarandra i ring och klappade i händerna i takt med sången.
De dansande upplystes af en oljelampa, föst vid en stång i midten
af ringen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>