Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
nomaderna äro herdefolk och malajerna ’kringstrykare’ (oran malayu).
Äfven germanernas namn hafva vi funnit ega en krigisk betydelse:
ett ’folk i vapen’. Likaså betyder kosacker ’krigare’ och perser (sanskr.
parasah, stridshäst) ’ryttarfolk’.
Cimbrema kallade sig ’hjeltar’, ehuru de snarare bort heta
’hjelte-modiga röfvare’, men vi böra dervid ihågkomma, att rof och mord i
forntiden ansågos för långt ifrån vanärande. Hos sjöfarande nationer
anses likaledes sjöröfvare för hjeltar. Åtskilliga folk hafva namn, som
betyda röfvare’, vare sig nu att de sjelfva af stolthet kallat sig så,
eller att de erhållit benämningen af andra folk. Hvem känner ej till
namnet tscherkesserna, det väl bildade röfvarfolket, som städse
föraktat fredliga sysselsättningar? Redan i forntiden uppträdde de under
namnet eggi som sjöröfvare. Namnet (scherkess betyder
’hufvudafskä-rare’ och uppgifves vara af tatariskt ursprung (tatar, tscherk, afskära,
och kes, hufvud). Något i samma stil säger möjligen äfven namnet
saracener, hvilket man härledt från arab. saraq, stjäla, röfva. För
sina infall i grannlanden kallades ursprungligen araberna från
mellersta Hedschas till bort emot Eufrat med detta namn, hvilket sedan
utsträcktes till allt hvad museimän (moslem) hette. Enligt andra
skall saracener betyda det samma som orientaler’ och ursprungligen
hafva betecknat de öster om Syrien i Mesopotamien boende arabiska
stam marna.
Till denna grupp, som innefattar de folk, hvilka erhållit sitt
namn af sin hufvudsakliga sysselsättning, kunna vi äfven räkna
ryssarna, så till vida som detta från Sverige lånade folknamn kan
öfver-8ättas med ’roddare’ (folk från ’roddlandet’, Roden, Roslagen). Det
var genom finnarnas förmedling som ordet russ kom att blifva namn
för Rysslands befolkning, och i sjelfva verket betydde det i de förres
mun helt enkelt ’svensk’. Ännu i dag kalla finnarna Sverige för
’Ryssland’ (Ruofsemoa), medan de benämna Ryssland ’vendemas land’
(Wennemoa).
Ett slags språklig pendant till ryss’ finna vi i parisare. Staden
Paris* namn har man nämligen velat härleda ur ett galliskt (keltiskt)
ord med betydelsen skepp’, och parisare skulle sålunda .ordagrant
kunna öfversättas med ’skeppare’. Som bekant var det gamla Paris
en väldig sjöstad (dess urgamla namn Lutuheei, datiniseradt
Lutdia, betyder egentl. ’vattenstaden’) och det för ännu i dag i sitt
vapen ett skepp med omskrift »Fluctuat nec mergitur» (det kränger,
men sjunker ej) till tecken af sin forna storhet till sjös.
Bland de karakteristiska plägseder, som gifvit sin kontingent till
bildande af folknamnen, hafva vi i andra rummet att fästa oss vid
näringsmedlen. Hvad menniskoma äta (frukter, kött, fisk, bröd) och
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>