Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
framstäldes under form af en begäran om den oerhörda summan Naf
£ 1,000 (18,000 kr.).
Knutson lemnade derför genast byn och kom efter tvenne
timmars rodd till en stor by, Ekumbi-ba-Liångo (Ekumba Liångo) på
9ödra flodstranden. På vägen mötte han flere stora Calabarkanoter,
lastade med oljefat och kärnor. 1 afsigt att erhålla upplysning om
vägen till nästa by ropade han an besättningen, men som de troligen
hade ondt samvete angående den förbjudna rommen, så togo de med
största skyndsamhet till flykten. Ekumba Liångo är en af de största
byarna i landet och har en betydande handel. Byn köptes utan
svårighet, och tidigt följande dag anträddes återfärden, hvilken, tack vare den
hastiga strömmen, gick så snabbt, att de före mörkrets inbrott
uppnådde Enda, der kungen-vägvisaren landsattes.
Här möttes emellertid denne af en bedröflig syn; hans egna tre
hos voro nedbrunna och de öfriga öfvergifna. En gammal qvinna,
som påträffades, sade, att en*talrik skara Calabarmän ditkommit och
medfört en mängd rom, af hvilken så väl de sjelfva som byinvånarna
grundligt berusat sig, hvarpå husen antändts, af hvem visste ingen, men
troligen hade köpmännen gjort det af hämnd, för det höfdingen visat de
hvite vägen till Meme. Den gamle mannens sorg och förtviflan öfver
förlusten af sina hus och öfriga egodelar var så stor, att den till och med rörde
den svarta båtbesättningen till medlidande. Kungen togs nu åter i båten
och medföljde till Bibundi, der han bodde en tid och tröstade sig med
vår försäkran, att guvernören skulle låta Calabarmännen ersätta honom
hans förlust, om de orsakat den. Snart påstöds emellertid, att
byinvånarna sjelfva antändt husen. Under sådana omständigheter kunde
naturligtvis inga åtgärder mot Calabarmännen vidtagas. Dessa
men-niskor ljuga mer än de tala sanning, så att man aldrig vet hvad man
skall rätta sig efter. Särskildt hade vägvisaren under hela färden
excellerat med historier och lögner, så att han af båtbesättningen
erhöll namnet »King Liea (Ljugarkungen) till omvexling med
benämningen »King Bit-Bita, som han fått sedan första dagen för det
muskit-näste, öfver hvilket han herskade.
Genom att visa vägen till Memes mynning hade han emellertid
gjort oss en stor tjenst, för hvilken han äfven erhöll riklig
vedergällning. Han hade i början visat stor obenägenhet dertill af fruktan för
Calabar, men alla betänkligheter fingo snart vika för löftet om en god
belöning och den ära han skulle förvärfva genom att föra de första
hvite uppför floden till de stora och rika byarna vid dess stränder.
Han« namn skulle nämnas i samband med denna märkliga tilldragelse,
hv&rom ryktet komme att sträcka sig till långt aflägsna trakter. Detta
vore något för en äregirig man som han! Hans af ett grått, ulligt
Fmtr 1888. 12
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>