Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
icke utseendet af att tillhöra en förnäm herre, utan snarare en tysk
farste, hvars prakt består i öfverflod, i att man trängs i hans hus,
och i — oordning. För två år sedan bodde konungen med hela sitt
hof, närmare 400 personer der, och då anbragtes för ändamålet 100
sängar.»
Denna skildring gifver en bild af en »grand seigneur» från Sveriges
stormaktstid, som bär prägeln att vara utförd både med sanning och
konst. Våra svenska häfdatecknare jäfva; icke den främmande
iakttagarens uppfattning af Karl Gustaf Wrangels personlighet.
En annan karakteristisk bild, som äfven synes vara väl träffad, är
rikskansleren grefve Magnus Gabriel De la Gardie’s. Äfven till honom
stod Magalotti i personliga förbindelser, på grund af sin bekantskap från
Köln med hans son Gustaf1, och var äfven rikskanslerens gäst på
Karlberg vid Stockholm. M. G. De la G#ardie var för öfrigt den af
Sveriges högt uppsatte män, som dels genom sin embetsställning, dels
genom sin personlighet var så godt som sjelfskrifven ätt framför andra
»göra les honneurs» för framstående främlingar, i
Magalotti undgick ej att dela de flesta samtidas beundran för
den ryktbare mannens lysande och älskvärda personlighet; Sedan han
i en utförlig karakteristik af M. G. De la Gardie skildrat hans
föregående bana, särskildt dröjande vid de då ännu gängse ryktena om
drottning Kristinas ungdomskärlek för honom och om hans politiska
roll under förmyndareregeringen, ger han följande teckning af
rikskanslerens person. »Han är säkerligen den vackraste man i verlden
(del mondo), med ett lifligt snille och en naturlig vältalighet. Han
talar latin, italienska, franska, tyska och holländska, han har mer än
medelmåttiga kunskaper i historien, saknar icke studier i filosofien,
förstår utmärkt väl politiska frågor och är synnerligen väl underrättad
om Europas politiska förhållanden. Man säger, att han är temligen
obeständig, uppbrusande, och att han i vredesmod låter’ hänföra sig
längre än han sjelf skulle vilja, något som skadat honom mer än en
gång vid hans underhandlingar. Han är den sämste hushållare och
den störste slösare i verlden, håller en talrik betjening, ett stort bord
och ger ut stora summor för sitt bohag, trädgårdsanläggningar och
byggnadsföretag: det säges, att han -samtidigt håller på att bygga på
1 Att den unge grefve De la Gardie vid Magalottis ankomst till Sverige skulle
vara frånvarande på sin beskickning till Polen, betraktade denne såsom ett missöde.
Vid första uhderruttelsen derom skref han från Köln (l8 a 1674): »Eccomi mancato
sotto il piede tutto il terreno del Nort!» — Emellertid synes detta icke hafva
menligt-inverkat på Magalottis mottagande i Sverige eller på hans kännedom om
förhål-landeua här. Enligt nämda bref hade han genom G. De la Gardie redan på förhand
rätt mycken kunskap om svenska förhållanden.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>