Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
okontrollerbar, g& länge själfva spr&ket är obekant. Den är dock af
atort intresse, dä den visar hvad Bädana skrifter bruka handla om och
gifver en inblick i folkets lif.
»Detta år är ofruktbart, skörden är ringa, brukningen af jorden är
ännu ej slutad och det odlade landet af ringa värde, och dock är det
på tiden att så ris. Äfven kakao gifver detta år ingen skörd åt den,
som planterat träden på bergens höjder; man har ej velat tro det, men
I skolen se den olyckliga följden. Så hafva vi alltså ingenting att
betala Bisaya-köpmännen med, vi måste försöka att hänvisa dem till nästa
år, så att de ej nu taga något från oss; våra skuldförbindelser skola vi
nog afplana. Äfven hönsen äro slut, alltså kunna de ej lägga några
ägg, och vi få alltså inga kycklingar. Allt är borta. Äfven svinen äro
slut; vi hafva stekt dem vid en fest, som firades till de dödas ära, ty
vi måste gälda dem våra religiösa skulder. Vid denna på olika ställen
firade fest stektes hönsen, och förtärdes helt och hållet det till stötning
bestämda riset. Nu råder hungersnöd i bergen; vi hafva intet annat att
äta än palmmärg, hade vi ej den, måste vi lida hunger. Vårt enda
hopp står till majsen, men den är i år försenad tre månader; då skola
vi väl skörda mycket majs, om ej blåsigt väder inträffar; men kommer
rent af en cyklon, så är allt förloradt.»
Denna skrift visar både huru illa det ibland kan vara ställdt för
detta folk, fastän det bor i ett jordiskt paradis, och huru naivt de själfva
omtala sitt oförstånd. Men hvar är »vilden» i denna och de föregående
utgjutelserna? Det är en af den etnografiska forskningens vackraste
er-öfringar, att den visar att äfven hos de lägst stående naturfolken tankar
och känslor röra sig, som ställa dem i jämnbredd med och göra dem
lika berättigade med de s. k. civiliserade folken.
Någon närmare redogörelse för alfabetets beskaffenhet låter ej göra
sig af brist på nödiga typer. Läsaren måste därföre hänvisas till det
ytterst viktiga originalarbetet. Hufvudresultatet af d:r Foys
undersökningar är emellertid, att flertalet af de mangianska skrifttecknen visaren
tydlig frändskap med den fornjavanska skriften ocb därmed med bortre
Indiens fomalfabet. Han härleder dem dock icke direkte från den
fornjavanska skriften, utan uppställer för de filippinska alfabeten ett
stamträd af följande utseende:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>