- Project Runeberg -  Ymer / Årgång 28 (1908) /
96

(1882)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ingalunda motsvara våra dagars kraf på illustrationer till en geografisk
handbok. Detta torde dock i lika hög grad vara förläggarens som
författarens fel. G. A.

KORT OVER Grönland udgivet af Commissionen for Ledelsen af de
geologiske og gcographiske Undersøgelser i Grönland. Köpenhamn 1906.

Sä lyder titeln på en ny karta öfver Grönland i skalan 1:2 000000.
Den fyller ett länge kändt behof. Förut har man endast haft att tillgå
små kartlappar i olika skalor, hufvudsakligast hämtade ur »Meddelelser
om Grönland». Pappersformatet är tilltaget så stort, att hela Island,
Spetsbergens västra del, åtskilliga kustkonturer från Sverdrupska
expeditionen till Nordamerikas östra arkipelag äfvensom Baffmsvikens västra
kuststräcka kommit med. Kartan får härigenom ökad användning för
alla, som behöfva ett samladt material från denna del af jorden.

Som bekant envisas danskarna att icke använda bakåtlutad skrift
för namn å vatten. Så är fallet äfven å denna karta, där mindre, bebyggda
orter, höjder, uddar, vatten och jöklar betecknas med samma slags stil,
hvilket gör, att man ofta står rådvill hvart skriften skall hänföras.

Det evinnerliga uppprepandet af Kangerdluk, Kangerdlugsuatsiak
och Kangerdlugsuatsiaksuk samt Tosiusak, Tosiusarsuak och
Tosiusar-suaksuk o. s. v., som egentligen icke äro några nomina propria utan
grönländska benämningar för olika storlekar å fjordar, borde ovillkorligen
angifvits med bakåtlutad stil. Som det nu är, blir kartan enformig och
svårläst.

Om grönländska infödingar funnits kvar uti de nyupptäckta stora
fjordarna Scoresby sund och Kung Oscars fjord samt hela nordliga
Grönland och deras benämningar blifvit använda, skulle samma villervalla
äfven där varit rådande.

Å en karta öfver en af fjordar sönderskuren kuststräcka är
namnplaceringen visserligen mycket svår, men nog kunde på många ställen
namnen hafva placerats bättre än nu är fallet. Så t. ex. stå många namn
på djupt inskjutande fjordar långt ute i hafvet, Alpfj. och Geologfj. uti
Kejsar Franz Josephs fjord samt Kung Oscars fjord däremot långt inne
på inlandsisen i stället för uti fjordens riktning.

Att Kempes fj. fått behålla ändeisen s måtte vara ett förbiseende,
enär alla andra namn från svenska Grönlandsexpeditionen 1899 blifvit af
med denna bokstaf. Då grönländskan, öfverallt där det låtit sig göra,
användts med alla dess krångliga och skrymmande ord, borde väl också
svenskan blifvit ofördärfvad. Det heter ej Andrée land, Sofia sund, Ella ö
utan Andrées land, Sofias sund och Elias ö.

Att gradnätet icke uppdragits på land, är vidare ett fel. Dessa
hårfina linjer skulle icke hafva gjort någon skada, äfven om de korsat
områden rika på skrift.

Isbeteckningen är bra men borde hafva hållits glesare. Den verkar
nu alltför hög mot det isfria fjällandet utmed kusten, där
terrängbeteckningen borde varit mera sammanhängande.

Dessa anmärkningar må emellertid ej tolkas, som om ej kartan vore ett
mycket värdefullt bidrag till kännedom om det stora polarland den omfattar.

–––––- O. Kj.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:51:30 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ymer/1908/0106.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free