- Project Runeberg -  Nordostpassagen : Maudfærden langs Asiens kyst 1918-1920 : H.U. Sverdrups ophold blandt tsjuktsjerne : Godfred Hansens depotekspedition 1919-1920 /
49

(1921) [MARC] Author: Roald Amundsen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Kristiania

— C habar o w a

skulde sandelig ikke ha det for søtt paa en stormende vinterdag! Vi
blev hjertelig mottat, og hvad husene manglet i hygge og utseende, blev
mange ganger opveiet ved den straalende gjestfrihet, dets beboere la for
dagen. Hvor smakte det ikke herlig at faa det vaate kliss av benene og
tørt paa og saa sitte ved en god varme og høre paa samovaren plistre
og synge! Findes den skald, som kan besynge den følelse en kop glohet
te og et stykke frisk kake fremkalder under slike forhold? Jeg tror det
neppe. Hvad der end yderligere forhøiet hyggefølelsen var det, at en av
de unge herrer, Gennady Olonkin, kunde snakke norsk. Gjennem ham fik
jeg saaledes alle de oplysninger jeg ønsket.

Det var selvfølgelig isforholdene først og fremst det gjaldt. Stationen
laa slik til, at man fra den kunde se like ut i Karahavet. De nuværende
forhold kunde jeg selv overbevise mig om, og de var ikke lovende. Fra
det sted vi var blit stoppet med vor baat og saa langt øiet rak ut i havet,
var det bare is, en trøstesløs mængde av den. Det var ikke en draape
vand at se, hverken ut i havet eller langs kysten. Hvad der glædet mig
særlig at høre var, at forholdene hadde været likedan hele sommeren.
Det vilde gjort mig uendelig vondt, om man hadde fortalt mig, at vi var
gaat glip av tidligere gode chancer.

Endnu hadde vi altsaa intet tapt. Gjennem den ismur, jeg her saa
for mig, kunde intet menneskeverk trænge sig. Olonkin meddelte, at
nordosten hadde blaast de sidste dager, og før den sluttet, kunde man ingen
forandring vente. Av høieste interesse for mig var det at høre, at
isforholdene længer østover var udmerket. De hadde daglig forbindelse med
de russiske traadløse stationer ved Karaporten — strædet mellem
Wai-gatschøen og Novaja Semlja — ved Mare-Sale paa Jalmals vestkyst
og paa Dickson. Isforholdene i Karaporten og østover var like elendige
som i Jugorstrædet. Altsaa hadde vi intet at bebreide os for, at vi ikke
hadde søkt derhen. Fra Mare-Sale lød beretningen helt anderledes.
Aapent hav saa langt de kunde se derfra. Likeledes fra Dickson. Der
hadde de hat aapent hav i maanedsvis. De rapporterte likeledes en
pasat-lignende nordost. Hadde det bare nyttet at ærgre sig, skulde jeg klemt
paa med én gang. Men jeg har lært,*at det er et saare ufrugtbart arbeide.
Vi fik gjøre, hvad saa mange andre har maattet gjøre før os, vente og
haape. Hadde nordosten rast i to maaneder, var vi i vor gode ret til at
haape, at den snart maatte være lei av det og ta sig en liten stræk.

Avsendelsen av mine telegrammer hjem gik ikke saa glat, som jeg
ønsket. Jugor stod nemlig i fast forbindelse med Arkangelsk, og
stationen der hadde ikke git livstegn fra sig paa længere tid. Det var saa-

49

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:59:39 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/arnordostp/0067.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free