- Project Runeberg -  Bibelforskaren. Tidskrift för skrifttolkning och praktisk kristendom. / Tjugufemte årgången. 1908 /
474

(1907-1922) Author: Otto Ferdinand Myrberg, Johan August Ekman, Erik Stave
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

474 LITTERATUEANMÄLAN

mande orden är deras hebreiska ekvivalent angifven, hvarige-
nom egendomliga nyanser i språkbruket bekvämt förklaras.

Enligt dessa grundsatser är ordboken utarbetad. Alla ord
i Nya Testamentet upptagas, ställena angifvas enligt Moulton
och Geden’s konkordans och texten enligt Nestle’s edition, hvil-r
ken är den åtminstone i Tyskland allmännast brukliga och
hvilken — såsom bekant — äfven hufvudsakligen begagnats
vid den svenska bibelkommissionens nyaste öfversättning. Där
så varit nödigt, har hänsyn äfven tagits till handskrifter och
till andra text-editioner alltifrån Lachmann.

Äfven hafva upptagits samtliga ord, som förekomma hos
de s. k. apostoliska fäderna, hvilka citeras enligt Gebhardt-
Harnack-Zahn’s edition, hvarjämte äfven Funk’s och Lightfootfs
texter begagnats.

Utom-kanoniska evangelii-fragment citeras enligt 2:dra
upplagan af förf:s — Prof. Preuschen’s — bok »Åntilegomena»
(Giessen 1905), innehållande en samling fragment af utom-kano-
niska evangelier och därmed besläktade skrifter.

Förf. omnämnner tacksamt föregående lexikografers arbeten
ss. Passow’s, Pape’s, Jacobitz-Seiler’s, Suhle-Schneidewin’s lexika,
Stephanus’’ Thesaurus, Bretschneider’s, Wahl’s, Grimm’s och
Cremer\s ordböcker till det Nya Testamentet samt »isynnerhet
J. H. Thayer’s utmärkta engelska bearbetning af Grimm’s ord-
bok» (Grimm’s senaste upplaga — den 4:de — utkom 1903, och
Thayer’s senaste — den 4:de — utkom — omtryckt — 1905).

Värdet af den nya ordbok, som härmed anmäles, höjes
genom de hänvisningar, som däruti göras, till Winer-Schmiedel’sr
Blass’ och Moulton’s språkläror i nytestam. grekiska, till Deiss-
mann’s» Bibelstudien» och »Licht vom Osten», till Nägelfs »Wort-
schatz des Apost. Paulus», till Herzog-Hauck’s Realencyclopädier
till Cheyne and Black’s Encyclopsedia Biblica och Hasting’$
Dictionary of the Bible samt till Cabrol’s stora under utgifning
varande Dictionnaire d’Archéologie chrétienne et de Liturgiey
till Th. Zahn’s m. fl. arbeten.

Ordboken är i första rummet ämnad åt studenter och präst-
män; den åsyftar ej närmast språkhistoriska studier utan afser
att bibringa en noggrann kännedom om det Nya Testamentets
urtext, om hvars bättre förstående särskildt vår tid med stor
framgång beflitar sig.

Man har klandrat förf. för det, att han utelämnat hänvis-
ningar till ordens förekomst å andra ställen än ofvan angifvits
och att de hebreiska ekvivalenterna äro på ett otillfredsställande
sätt meddelade. Och visserligen hade det varit önskligt, att
den nyvunna kunskap, man erhållit om den hellenistiska gre-
kiskan genom nyupptäckta papyri, ostraka och inskrifter, mera
framhållits, men anmärkningen ifråga om de hebreiska ekviva-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:04:15 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibelfor/1908/0536.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free