- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Nionde årgången. 1924 /
9

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Från Kinas bokvärld

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

egenart. De kinesiska tecknen behövas upp till ett antal av 4 à 5 000 olika i
varje normal bok, och att uppsätta ett tryckeri med lösa typer är därför en långt
dyrbarare historia i Kina än i Västerlandet. Med den billiga arbetskraft, som
alltid stått till buds, har det blivit väl så billigt att låta skära texten i träplattor.
Härtill kommer den i Kina särdeles viktiga kalligrafiska synpunkten. De talrika
kinesiska tecknen tilltala fantasien och skönhetssinnet långt mera än våra två
dussin normaliserade skrivtecken, och tryck medelst för varje fall skurna plattor
har medgivit större variation i typarter, större kalligrafisk frihet.

Två gånger har som sagt den kinesiska litteraturen råkat illa ut genom att talrika
viktiga litteraturalster kommit att försvinna. Och som alla onda ting äro tre,
är det inte utan att även en tredje våg av förstörelse gått fram över Kinas
bokvärld. Under tryckkonstens första århundraden voro naturligtvis metoderna ännu
ganska primitiva, man kunde ej lägga upp stora upplagor. Ända in till våra
dagar är den kinesiska boken tekniskt mycket enkel, i det ett tryckark aldrig
består av mer än två boksidor, tryckta på arkets ena sida; arket vikes sedan så
att inget tryck kommer på insidan, sådana dubbelblad staplas det ena på det
andra till lagom stora häften och hopstickas därpå i ryggen. När nu under
1200-talet Kina erövrades av de vilda mongolerna, Jengiskhans ättlingar och
horder, och när sedan på 1600-talet en liknande stormvåg från norra Asien,
Mandsjuerövrarna, svepte över landet, härjande och brännande, gingo naturligtvis stora
skatter av de äldsta trycken förlorade. Massor av verk av mera periferisk art,
men ofta mycket värdefulla, avglömdes och kommo aldrig att omtryckas, och så
ha vi även i Kina så att säga inkunabler som äro otroligt dyrbara och
eftertraktade. För att ej riskera en katastrof även för dessa dyrgripar har den driftige
kinesiske bokmannen under de sista århundradena flitigt utgivit s. k. ts’ung shu
»samlingsverk». Något hundratal verk i olika ämnen men som ha det gemensamt
att de blott finnas i ett enda eller ett par exemplar i hela riket omtryckas
genom gemensam försorg av de lyckliga ägarna, och på detta sätt ha ovärderliga
skatter räddats från en annars sannolik undergång. Göteborgs Stadsbibliotek
äger ett par värdefulla sådana, t. ex. Chï pu tsu chai tsung shu »Den vetgiriges
studiekammares samlingsverk» och Hüe tsin fao yüan »Den till studium vägledande
källforskningens samlingsverk», men en hel rad flera sådana äro nödvändiga för
ett väl ekiperat sinologiskt bibliotek.

Möjligheten till värdefulla förvärv av samlingsverk har vuxit sedan Kinas
bokmän nu fått komplettera sin gamla teknik med våra moderna uppfinningar. Jag
behöver väl ej understryka vilket oerhört värde de publikationer äga, vilka, som
jag inledningsvis nämnde, Kinas största förlagsfirma Shang wu yin shu kuan eller,
som dess engelska namn lyder, Commercial Press, i Shanghai publicerar. Man
får där väldiga serier av värdefulla verk i förstklassig fotografisk reproduktion av
de tidigaste kända eller åtkomliga tryckta upplagorna, alltså i regel från
10—1200-talen e. Kr.; firman i fråga, som själv äger en charmant samling av kinesiska
»inkunabler», har dessutom de bästa förbindelser med landets förnämsta gamla
»bokfamiljer», och kan därför komma åt att reproducera skatter som annars aldrig
komma för allmänhetens ögon. Dessa värdefulla publikationer håller Göteborgs
Stadsbibliotek på att undan för undan förvärva tillsammans med mycken annan
kinesisk litteratur, och är så på god väg att få en ganska förnämlig kinesisk
samling.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:12:26 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1924/0019.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free