- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1241

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

9; Lm, Ieibsiinrand" PJohanneten " soi-tan sitmär,

trumbi synviä teki/ tämä eli hänen wanhem- Mntta eninga hän onnäkyns saannt/ sitäen
mans/ että hänen piti sokiana syndymant mettedä/Iakenga hänen silmänsawainen
Jesus wastais: ei tämä syndiä tehnytetkä metiedä: häneltä on kyliä ikä"i’ysykät hä-
hänentvanhemmans /mntta että "snmalan neldä/ puhutan idze edestäns; Näin tvästai- " s
työthänesilmoitettaisin, Minuntuletehdä sie hänen wanhemmans: sillä he pelkäisit
hänen täitänsnoea minun lähettänytomntsn "tudata-siat totia nijn to olit kcskenäns päät-
"tanivan tuin päiwä on; 23"; tule" tosta ei ken- tänett" että tosioin hänen tunnustais Chri-
9""- -2- gän taida työtä tehdä; Nyntauwan tuin mi- stnyeyi/senheolisit heittäneeulos Synago-
uuuuin nä olen mailmas / nitn olen minä mailman gitta; Sentähden sanoit hänen wanhem- ;-
Waxkxntg, mans: hänellä onkylläikä/kysykäthäneldä;
Jes-s pa- isosta hän tämäii sanonut oli/ sylki hän " Nisn he tndznittaas sen ihmiset" joca so- "
33732-733" maahan/ ta tekiloan syljest/ taivoiteli senso- kiana oltollut/ ia sanoit hänelle: annaJn-
kian silmät loalla: Ja sanoihänelle: mene malaile tunnia/me tiedämme sen ihmisen syty ;
tapesesinnsSilohanlammitos/seon/Iä- visen; Hän tvastais/tasanoi:toshänon " ;
hetetty, Nijn hän meni tapesi idzens/ ia syndinen/sitä en minä tiedä: ivaan senminä
tnlinäkemän, Ntsn tansaasutamet / totta ttedän/että minä sokia oiin/ ta nyt näen; He 2"
"hänen ennen olit nähnet kertäwän/ sanoit: sanoit taashänelle: mitästä hän sinullerekt;
seikö tämäse oleteta isiui iakerjäist mnuta- cntnga hän sinun silmäs arvaisi Hän wa- "
inat ivasiaisit ; hän se on; Mntta muntamat siais ; io minä sanoin teille/ettäkö te tnnllet?
sanottehan on hänenmuorossens/ivaan hän Mtxi te taassitä tahdotta euullaiåtahdotta-
sanoiidze: minäseolen; Nttn he sanoithä- to te myös’hänen Opetnslapsetens; Nqnhe ;;
"nelle ; cuinga sinnn silmäsanienite Wastais kiroilit händäeta sanoit ; oiesinä hänen Ope-
hän/ta sanoit se JhminentoeaFesutexiiud- tuskapsens/ me olemma Moseten Opetne-
zutan/teki loan/ta ivo-"teli minun silmäni/ia lapset; Me tiedämme Jumalati Mosesta "
sanoi minulle: mene ta pese sinus Silohan puhutellen/miitta tuska tämä on/enmetiedä; ;
lammitos; Jaeninminämeniminpesinmi- Ntsn se ihminen tvastais/ tasatioi: seon " S- n"- ;
nnni/nisnminäsainnätyni,Hesanoithänel; "sangenthmellinen/ettettetiedäntsia hänom "amen-"
le: tusasta hän on; Hän sanoi:enminä tiedä; ia euitenginhänatvais minun silmäni,niut- " fyF,IFCbini
peerit-; "- Nitn he sveitsen/toeatanwansokiana ol- tametiedämmectteth-malacnutesyndisitä" 57";; "
23293-3; " lutoinipharisensteneteen; IaseoliSab- waan ioca on Jnmatan petisvenntatekehä"/ ;
"-— bathin päiwänä tona Jesue teki loan ta a- nen tahtonä/ sitä hän tunte, Etolemail- ;-
- watshänen silmäns; Phariseuyet kysyit hä- inan algnsia ennim/ että toen on sen silmät
neite/ruinaa hän näkyn- saannt oli i Hän awannuJiota sokiana syndynyt on; C:llei "
sanoi heille ; hän pani !oan minun silmäini hän olis Jnmalastmtsneihän taidais mitän
päälle/ ja minä pesin minuni ta nyt näen. tehdä; Heivastaisit/ta sanoit hänelle: sinä "
:5 Nisn muutamat Phariseuyist sanoit: eise oletpäänänssynninsyndynyt/iasinä opetat
ihminen ole Jnmalast/ tota ei pidä Sabba- meitä; Jaheaioithänennlos,

thiat mutta mnutamatsanoit: tninga tai- JAJesns saisentunlla/että heolithänen ;-
ta totu syndinen ihminen näitä ihmeitä teh- ulosaianet; Ja tuinhänlöysi hänen/
däe Ia he rkstelitkeskenäns, Nttn hesa- sanoi hän hänelle: useat-oit JnmalanPo-an
noit taas sokiallet mitä sinä hänestä sanot/ päället Hän wastais/ ja sanoi ; HERra/ "
toiasinun silmäsatvais tHän sanoi: Hän tuta se on! että minä hänen päällens uscon

l

"

W

.p

in

0;

"l

5

"5

-""O

"

"


A
"8.,

MPköPHek-I; siin! Iesnis sanoi hänelle: sinä olet hänen ;-
J" "et-" " Vtta ei Jndalaiset sitä nsconet/ että nähnyt,na hän pnhu sinun-ansas; Nnnhän " ;
IIIITW" hän oli sokianaollut" ta näkemän tullnt" sanot; HERM minzksuu, Ja hän M- ;

sithenästi tuin he tndznit sen wanhemmat, to- maist händä,
ranäkvnssaanutoli:J’ahekvsvitheildäesano- Ja Jesus sanoi: minä runn vuomiolle ;-
dint käniäkö teid-k" poitan iin/"ionga te sa- tähän niaiimaan/ että ne jotta ei näe" pitä
noita sokiana syndylten ? Cuintga hän on näkemän: ta ne jotca näkewät/ pitä sotian"
näkynssäanutt Hänen wanhemmanswce tuleman, Ja muntamatPhatisen,tist/totta 45
siaisit/ ta sanoit : me tiedämme hänenmeidän hänen tykönäiis olit/ rnttlitnämät/ia sanoit:
pointein/ta että hän sokiana syndynyt on: olemmato mekin sokiat! Jesns sanoi heille: "
4 jos te"

l

"0

;

0

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1293.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free