Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
/
i
X
ER =
Den2i October röretogo vi i starkt uttäder en
resa till det 4 mil aflägsna; i den höga bergstrak-
ten, vid Vestliga ändan af Mjösen. belaghä Feirin-
" 7Åd a . 4 nr jr C Vv ’
gen; Vågen förde. oss förbi Fluufdalens gläshyttas
som ligger på balfva vägen, 1 pordvest från Eds
vold, wid foten af ett brant berg. Hiviills var bas
nad väg, som vi kunde tesa i kärra: ” Alldeles ge:
nomfriusna; fägnäde Vi.oss i dubbelt afseenat öfver
den påstfrihet, med hvilken Vi Blefyo emottagne”
af brukets förvältare. » Detta förekommande bemös
tande sträckte sie emtdålertid endast till trakterins
gen... Då jag yttrade ifnin önskan att blifka närma:
re underrättad om brukets inrättniugaärt, ryckte man
å axlarne och försäktadg : ätt man. icke kunde”
emha någoh upplysning deröm; — Till glaset skall
mån begagna en quarz, söm biytes i nästa berg;
mån förfärdi jaricke ällenast hvitt, iholigt glas utän
älven ronbläs; Värdet af alla årligen i Huurdal
tillverkade fabricuter skall stiga till 40;000 daler;
den ved, som åtligen förbrukas ; till 9 ä 10.080 fams.
nar, hvaraf hvarje förnn kostar bruket 40 skill;
De menniskor; som hafv. sih näring af brus
ket; upp ifväs till ett antäl af 200. Hyttän anlades
för
» halfvä vägen’, högt oppe i berget,
först kronans räkning i Escer; men flyttades ses
dan till Huurdal:” För närverande är bön förpaktad
till privata personer; 7 CK
« Först på eftermiddagen fortsätte Vi vår resä
till Feirin&en 1 det Värsta snöglopp. Ungefär på
| | | Körde viån på
en gård (för att byta om hästar och torka väårä alls
deles penomvåta kläder; Den beäsvärligaste vägen
återstod oss ännu; vi körde oppföre en brant
’bergsluttning öch så nära intill ett stupande brådjug ;
På. andra sidan; ätt det i sanning fordrädes et
orrbagges fasta och säkra gång, för att kömmä
fram utan faras Ändtligen sent om aftonen; efte
inånga öfverståndna besvärligheter lyste bakom de
mörka, af snö betäckta granaärne farimcolonnen äta
Feirings masugn; Anblicken af en lågande thasugi,
eller en gnistrande friskeld är alltid i mörkfet ans.
. genäm och uppmuntrande; men ännu AOL NRA
Cd
X
Å
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>