Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ett slädparti
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
169
min d j arf het, men jag är en gammal gift man, det är
saken, och det kan väl icke vara er mening att
kvarstanna här ute i kölden. En kopp kaffe, ett glas
glödgadt vin, ett varmt rum torde vara både angenämare
och hälsosammare, det är meningen. Vågar jag därför
bedja er stiga ur samt sedan erbjuda er min arm,
skall jag hafva den äran att föra er till min lilla gumma,
det är meningen.»
»Min herre - jag vet icke» - hviskade den
sköna okända med darrande röst, »jag är - ensam,
och ...»
»Då är ju sällskap så mycket nödvändigare, det
är saken», afbröt det envisa kommerserådet.
Medlidsam mot de sköna, i likhet med alla väl
educerade miliärer, beslöt jag nu att blanda mig i
saken, för att minska den stackars flickans bryderi. Med
den oförskämdaste säkerhet sade jag därför: »Herr
kommerseråd; denna unga dam, fröken Matilda von
K.....ämnar att här afvakta sitt ressällskap, en
onkel, hvilken strax efter sin ankomst hit nödgats i
viktiga angelägenheter företaga en resa någonstädes i
grannskapet, enligt hvad han vid skjutsombytet på närmaste
gästgifvaregård behagade säga mig.»
Sedan jag yttrat detta, lyfte den sköna sin slöja
och fäste, djupt rodnande, en förundrad, men, som
det syntes, äfven tacksam blick på mig, men det
oefterrättliga kommerserådet inföll genast: »Så mycket bättre!
Så mycket bättre! Ingenting finnes ledsammare än att
vänta, när man är ensam på ett främmande ställe, det
är saken. Således ingen pardon, min nådiga! Min
hustru skall blifva förtjust öfver att se er - och bär
står hon själf för att instämma i min anhållan, det är
meningen.»
En fetlagd matrona, med ett behagligt och gladt
utseende och omlindad af en stor äkta schal, hade
under samtalet närmat sig för att förebrå sin kära hälft
hans oförsiktighet att uppehålla sig så tunnklädd ute
i den starka kölden.
»Slidder sladder! gör ingenting, min gumma,
ingenting!» genmälte kommerserådet, »jag har icke stått här
för rö skull, ser du. Jag har skaffat oss tvenne nya
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>