- Project Runeberg -  Bidrag til den Äldste Skaldedigtnings Historie /
45

(1894) Author: Sophus Bugge
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— 45 —

umiddelbart efter Styrr vard i ranni. Naar Sorle og Hamder
er trængt ind i Hallen, hvor Jarmunrek med sine Mænd
sidder ved Bordet og drikker, da maa Forstyrrelsen straks
vise sig deri, at Bordet skydes til Side, saa at Ølskaalerne
falde ned.

For at godtgjøre, at Rösta vard i ranni er det oprindeligere
Udtryk, Styrr vard i ranni det deraf afledede, siger dernæst
F. J.: Vilde Forfatteren af Hamdismål udtrykke Tanken
«Ølkarrene faldt ned» og bruge det absolut passende støkkva, maa tte
han forandre et Ord i en Linje som Rösta vard i ranni. Men,
indvender jeg, hvis Brages Digt her var Forbilledet, saa forelaa
jo ikke i dette Motivet «Ølskaalerne faldt ned». Hvad Ret har
vi saa til at forudsætte, at dette Motiv paa Forhaand
beherskede Forfatteren af Hamdesmaal og tvang ham til at forandre
Forbilledets Udtryk rösta?

Jeg argumenterer derimod saa: l) Forfatteren af
Ragnars-draapa kunde — under Forudsætning af, at hans Forbillede
havde Udtrykket Styrr vard i ranni — ikke beholde dette
Udtryk uforandret, thi han maatte have to studlar. Derimod
forelaa der for Forfatteren af Hamdesmaal — forudsat at hans
Forbillede havde Udtrykket Rösta vard i ranni — ingen
Nødvendighed for at forandre dette Udtryk, thi han kunde bruge
to studlar. 2) At Styrr vard i ranni er et ældre Udtryk end
Rösta vard i ranni, er ogsaa sandsynligt, fordi styrr uden Tvivl
er et ældre Ord end rösta. Dette sidste forekommer ikke i
Eddadigtene og gjenfindes ikke i andre gammelgermanske Sprog,
ja er ikke engang paavist i ældre Tid i Norge. Jeg har søgt
at vise, at det er af fransk Oprindelse, styrr (hvoraf styrjgld)
er beslægtet bl. a. med følgende Ord i nynorske Dialekter
(Hallingdalen): styr ja «støie, gjøre Optøier, vække Uro», styr jast
«stride med, rives, brydes», styrjutt «urolig, støiende,
stridslysten». At styrr i gammel Tid har været meget brugeligt
i Norge, godtgjøres af flere deraf dannede Navne Styrr,
Styr-kårr, Styrlaugr, Styrbjgrn. Navne vise, at styrr ogsaa var et
svensk Ord. Styrbjgrn forekommer f. Ex. Lilj. R.-U. 801,
851, Styrlaugr Lilj. R.-U. 851. Ligeledes findes Ordet i danske
Navne. Ogsaa i vestgermanske Sprog har styrr nære
Slægtninger, f. Ex. ags. styrian «bevæge, forstyrre», eng. to stir,
Subst. stir.

Jeg tror i det foregaaende af Udtrykkene i de to Digte og
navnlig af den Forbindelse, hvori Ordet «01 ska al er» fore-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:50:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bsskaldehi/0059.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free