- Project Runeberg -  Uppsalastudier tillegnade Sophus Bugge /
59

(1892) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Johansson, Karl Ferdinand, Till läran om femininbildningen i sanskrit - I - II

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

K. F. JOHANSSON. TILL LÄRAN OM FEMININBILDNINGEN I SANSKRIT. 59
mátēva ça pitéva ca, som egentligen bör öfversättas med ’ Danu och hennes
hustru liksom fader och moder’ , ifall nu enligt Leumann Danayuh emot
den gängse uppfattningen skall vara ett fem. Så måste öfversättas, emedan
Dánu- själf är ett feminint väsen, en af skapelsemödrarne. Men ingenting är
så underligt, att det icke skulle kunna försvara sin plats i Brahmanateologien,
allra hälst som här är gjordt ett försök att mildra det påfallande genom upp-
repadt iva. Jag går sålunda in på Leumanns sats, att vi nog ha att upp-
fatta Danayúḥ som ett fem. , allra hälst som äfven en form Danayus- (-s-st.)
förekommer som namn på urmodren Dánu-, Daksha’s dotter (MBh . I, 2520) .
Nu skall specielt i Kanvarecensionen af Çat. Br. af vok. + vy + vok.
uppkomma vok. + yúv + vok. Således skulle t. ex. gen. af ett Danāvi
i st. f. Danāvyás der komma att heta *Danāyúvăs. Nu såg detta äfven
ut som en bildning Danūyús, hvadan en nybildning Danāyús i st. f. Danāvi¹
i Çat. Br. infördes. Detta är en genialisk förklaring, och torde kunna vara
riktig. Jag äger åtminstone för närvarande icke hjälpmedel att kunna afgöra
saken. Endast det torde kunna anmärkas, att för att ge upphof till en
flexion Danāyús *Danāyúvăs vi borde ha en böjning Danāví * Danävyås, ej
Danūvyás ; en sådan böjning är ej för dessa ord betygad, utan endast
-vyás. Å andra sidan skulle en gen. till Danāyús (böjdt efter vadhús vadvás)
heta *Danāyuvás, ej *Danāyúvās. Men härvidlag kan man icke taga den
af Oldenberg och Leumann KZ. XXXI, 24 f. i Çat. Br. upptäckta
sekundärt utvecklade förtoniga accenten till hjälp . För öfrigt ha vi att
märka, att en bildning som Danāyú- kan vara en kombination af två ur-
sprungliga fem.-bildningar Danayi (inkommen i st. för Danavi) och * Danú.
Så tilltalande än försöket är att åter föra formen Danāyús på ett urspr.
Danāvi, så kan jag efter det hittills sagda icke anse det säkert².
II.
Efter denna mönstring af materialet skall jag nu öfvergå till en för-
klaring af ifrågavarande bildningar.
Det gafs i indoeuropeisk tid af de flästa atematiska stammar ur-
sprungligen tvänne feminin - bildningstyper, som också tjenstgjorde
som medel att bilda neutr. plur. Den första typen , som först på-
¹ Så just i Kanva-rec., jfr Eggeling SBE. XII, 166, som öfversätter : Danu and Danāyū
received him like mother and father, whence they call him Dānava.
2 Af de med anledning af omställningen i ÇB. i sådana fall som ukthāyúvam, dēvayú
vam i st f. ukthāvyàm, dēvāvyàm gjorda anmärkningarna rörande omställningen i andra fall,
kan jag icke finna en enda fullt riktig. Särskildt olycklig är framställningen af släktskapsorden.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:52:57 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/buggestud/0069.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free