- Project Runeberg -  Samlade arbeten / 1. Historiska arbeten. Första bandet /
47

(1881-1892) Author: Fredrik Cygnæus With: Emil Nervander
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

skäl, att Jet sättet äfven var det svåraste; meii nekas kan det
väl ej, att den frejdade författarns replik tolkade en högst
giltig fordran om ersättning, hvilken lians literatur, för det myckna
den gifvit oss nordboer, liar rätt att på oss ställa. Utgifvaren,
för sin egen ringa del, cger det lugnande medvetande, det lian,
äfven för att afbörda ifrågavarande skuld, samvetsgrant
begagnat de tillfällen, som erbjödo sig till att bespara fransmännen
besväret att, på hvad sätt de helst behagade, låta en gång i en
framtid föremål, märkeliga för norden, afspegla sig i och ur de
källor, de i sitt hägn förvara. Då han så mycket det för en
emlas inskränkta förmåga var möjligt genom sitt arbete sökte
åt sitt lantis literatur eröfra dessa källor, har han gjort livad
han kunnat. När han framdeles vill fresta på att kläda äfven
de fortlöpande framställningar, som på dessa församlade
urkunder komma att grundas, i det för en främmande hands
närgångenhet allra ömtåligaste, finkänsligaste språk, som någonsin af
menniskotunga blifvit taladt, har han. enligt all sannolikhet, gjort
vida mer, än han verkeligen — kunnat. Men åt sin goda vilja
har han dock dymedelst hemburit det högsta offer, en författare,
hur bristfällig än hans förmåga att handhafva sitt modersmål må
vara, eger att erbjuda. Han skulle likväl ingalunda våga
upprepa den stolta ursäkt, en vår landsman med oerhörd dristighet
tillåtit sig att uti ett dylikt fall framkasta. Arckenholtz
tager sig nämligen friheten att sluta sitt företal till de af honom
utgifna högst märkeliga: „Metnoires pour servir å 1’histoire de
Christine lleine de Suéde,“ med följande erd: „å ceux qui
voudront vétiller sur ce qui n’est que fonne et purisme, je
ne saurais donner (Pautre réponse, que, (sauf la
comparai-son) Luculle jit en pareil cas å Atticus: quii voulait
qu’Atticus s’appercut par son histoire écrite en langue Grecque,
qu’il était Romain.’1

Utgifvaren liar anfört detta citat från Arckenholtz ej blott
för dess egen märkvärdighets skull. Han ville dermed äfven
skänka sina landsmän nöjet att erinra sig, att försök — och väl
lyckade försök — blifvit gjorda ibland oss ej blott till att ur
utländska källor upplysa historiska ämnen, som angå oss nära,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 18:51:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/cygnarb/1/0053.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free