Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hvarifrån de vändt sitt bjerta.
Makten, som sin rätt bevisat
Genom sekels häfd, var skalden
Oantastlig än och helig.
Men då från det gamla Hellas’
Spillror frihetsrop sig höjde,
Ljöd i hela menskligheten
Knappt ett gensvar, lika väldigt
Som det frambröt ur hans lyra.
Med och mot sin vilja rycktes
Jordens mäktige att hylla
Uppror emot gamla vänner;
Och med tjusning folken hörde
Anderösterna från fordom
Smälta hop med skaldens maning
Att ej låta af barbarer
Krossas samma land, som räddat
Undan barbari’t vår verldsdel.
Hvad det led, allt mera växte
Skalden sjelf till herrlig afbild
Af de stora förebilder,
Grekeland, du hade uppställt,
Och uti en enda ande
Sammanflöto alla gåfvor,
Som åt menskor gifva adel:
Talarens och skaldens snille
I förbund med handlingskraften.
Namnet Lamartine så trängde
Mer och mer allt till den råsten,
Barbari’t ställt vid sin snögräns.
Tusen gälla rykten tystnat;
Hatet tömt sin sista galla;
Nitet utsläckt sina irrbloss
I två menskoåldrars öknar:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>