Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Strödda språkliga anteckningar till 1600-talets kulturhistoria
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Tigh skall nu fanen tiäna meer.
(ib. s. 25).
Jagh fåår dask, och siu fanerss skam.
(Brasck FP s. 37).
Påwen skulle jagh gifwa fanen.
(ib. s. 39).
Then samme faanen som förde ehr hijt,
Han före ehr hädhan och tijt.
(Brasck Ap. g. s. 183).
Itt fahners moth skall tu strax få.
(ib. s. 191; jfr s. 147)[1].
The läso öfwer migh een faaners text.
(ib. s. 197).
Een faaners badstuwu war nu thet.
(ib. s. 205).
Thet måtte wara itt faners puss.
(Brasck MGV s. 241).
Nu ska du fara en fanners fääl (d. v. s. färd; jfr fälknäpp, fälnubb samt se nedan).
(Beronius Reb. s. 374).
Thet war en fanners drick.
(Chronander Surge s. 23).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>