Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
godsinthet oclLfarMgao att blifva^cU öfiFer for
sin svaghet.
flan svarade i éllmränna uttryck, ett hat)
.byste den störste-aktning för lady Sara
Lidit urst, och .att alldeles ingen förnärmande
.tanke om henne kunde hos.honom uppstå.
”Aktning eger hon rätt att fordra-af alla,”
\$ade lady Glistonbury ;’watt vägra henne den.,
»står i inge9 menniskas makt. För öfrigt, sir.,
Jemna vi er åt er eget samvetes intyg.**
Lady Glistonbury steg tipp, och Vivían
äfven. Den senare tilläde med någon
förlägenhet, att han hoppades det bvarken hon
eller hennes dotter måtte ega skäl dill
missnöje mot honom.
’”Hvad det angår $ sir,” blef svaret’, ”kan
-jag ej annat än hysa min egen tanke om ert
.uppförande, och ni kan knappt vänta, att en
-mor i min ställning kan göra det. Med ett
-ord, ni vet hvad verlden tänker i sådana fall.
Men jag är dömd och måste tåligt.finna mig
i mitt öde. Min son ligger nära döden. Jag
vet att vi skola förlora honom; hans syster
är mer än död för oss; jag förutsåg alltid
detta. Men min dotter Sara! det kunde jag
¿aldrig ana. — Men låt mig ej uppehålla er
vidare. Jag önskar er lycklig resa * och
ständig välgång.’*
En betjent kom från ett inre rum med ett
‘«bud .från .lady Sara*, .hvilken var sämre-och
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>