- Project Runeberg -  Elementarbok i engelska språket enligt en gradvis framskridande parallel-metod /
167

(1881) [MARC] Author: Concordia Löfving
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

167 Lekt. 39. Stumt cl o. t. Subst, utan pluralform.

never take snuff". 60. Give me a piece of sugar, if you
please. 61. Many people do not know a word of English.
62. The word love was not unknown to him. 63. A species
of black swan has been found in New-IIolland. 64. A great
number of prisoners there were. 65. A great many soldiers
are fallen: one thousand horse and 200 foot, they say. 66.
The slain were thrown into a well 6 fathoms deep. 67. At
Nankin in China there is a porcelain tower two hundred and
eighty feet high. 68. Having supped to his heart’s content,
and closed his entertainment with a bottle of claret he
repaired to his downy bed. 69. He never received the title
of king.

1. Våra inkomster äro icke så stora, att vi kunna köpa så
(such) dyra möbler. 2. Emot mina råd 2drog ’han sig till baka
från affärerna. 3. Med alla sina penningar 2kan ’hon icke
återköpa [buy back) sin skönhet, hvilken hon förlorade i kopporna.
4. Bland hans andra varor funnos några särdeles vackra och
dyrbara spetsar. 5. J. har redan stora kunskaper och fortfar att göra
framsteg i lärdom (learning). 6. Enligt de underrättelser jag har
fått, ärfde ingen af hans efterkommande den egendom, som han
hade pantsatt före sin konkurs. 7. En af tvilliugsystrarne, den
med det korpsvarta (raven) håret, slog sönder en porslinskopp.

8. Han har redan några gråa hår, men rider som (like) en gosse.

9. Den hederlige landtmannen medförde frukter, fjäderfän och fisk
som en gåfva till min hustru. 10. Jag tycker, att gäddan är en
mycket torr fisk, eljest (however) 2är ’jag förtjust i all slags fisk,
såväl som i (of) hummer, ostron, kräftor och räkor. 11. I
Nordsjön 2fånga ’fiskarena mycket sill och makrill. 12. Jag har lefvat
flera år bland kineser och siameser. 13. I staden Génève såg jag
en mycket vacker schweiziska, som sålde frukt. 14. Schweizarne
och Tyrolarne älska sina berg. 15. Huru många kanoner har den
der portugisiska fregatten? 16. Flottan, som var utskickad att
fordra skadeersättning, bestod af 80 segel. 17. M. förde fotfolket
och G. rytteriet. 18. Huru många man hade han? — Tvåtusen
[man] fotfolk och femhundra [man] rytteri. 19. Eins der intet
medel? — Jo, men hvarje medel, som ej är lagligt, får ej
användas. 20. Dessa voro de medel han använde. 21. Rådjuren äro
vilda, fåren äro tama. 22. Han bad mig om en almosa, och jag
kastade ett pennystycke till honom. 23. Svinen hafva borst. 24.
Vi hafva köpt ett par små grisar. 25. Har ni hört den stora
nyheten? 26. Voro nyheterna goda? — Nyheterna voro ganska
motsägande. 27. Han hade icke ridit mer än 10 minuter,
förlän han blef afkastad (to throw off). 28. I skolen icke kasta edra
perlor för svin. 29. Han åt upp 10 skålpund lax alldeles ensam
(himself), och derefter 2red ’han bort. — Är det möjligt? 30. Jag

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:30:42 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/engelement/0183.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free