- Project Runeberg -  Engelsk språklära för skolor /
111

(1890) Author: Ernst Gottfried Calwagen - Tema: Textbooks for schools
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 4. Pronomen.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

111

Is any one (anybody) there? Ar någon där?
Is anything the matter? Är något på färde?
All his exertions were scarcely Alla hans ansträngningar voro
of any use. knappt af någon nytta.

Anm. 1. En sats är stundom till sitt innehåll nekande, utan
att negationen är uttryckt genom något särskildt ord. I detta fall
öfversättes »någon» enligt regeln med any, t. ex. If I had any wine, I
should offer you some, om jag hade något vin (men jag har intet). He
is as happy as any of his friends (ingen är lyckligare), jfr as some of
his friends (lika lycklig som några etc.). It may be doubted whether
this question can be answered in any way but one. Without any success.
Not without some success.

Anm. 2. Some, any och none brukas i sing. själfständigt med
syftning på ett abstr. subst., ämnesnamn eller kollektiv, t. ex. Is there
any water? If there is any, let me have some. Have you any money?
I have none. Take some of this cake! I must forego some of my right
(afstå något af min rätt). Voltaire had none of the patience of Milton.

Anm. 3. I frågor begagnas vanl. some, då man väntar ett jakande
svar, t. ex. Do you take some soup? behagar ni soppa? jfr Do you take
any soup ? Ni behagar väl ej o. s. v. Do you take soup? Äter ni (i
allmh.) soppa? May I ask you some question? - göra er en viss fråga?

Anm. 4. Framför ämnesnamn brukas some och any liks. part.
art. i franskan och öfversättas vanl. ej i svenskan, t. ex. We have
bought some cheese for supper. To-morrow the gardener will plant some
peas. Däremot: Some people prefer beer to wine (då föremålen tänkas
i sin allmänhet).

Anm. 5. Some framför räkneord, t. ex. This happened some fifty
years ago, omkring femtio år sedan (kan äfven betyda: några och femtio
år sedan = fifty and odd years}. Jfr depuis quelque vingt ans.

Anm. 6. Efter de substantiviska »någon» (något, några), »hvar
och en», »ingen», »hvilken?» återgifves det svenska »annan» med else
(= besides, dessutom, eljes), t. ex. There was nobody else, ingen
annan. What else could she do? The town talks of nothing else. (Genit.
nobody else’s, some one else’s o. s. v.; - else eg. ett pronomen.)

Däremot: The visitor was no other than miss E. Lady Ann, her
daughters and some others of the family.

143. Each, »hvar och en», »hvarje särskild» (vanligen af ett
inskränktare antal); Every, »hvar och en» (af en hel klass), t. ex.
Every grain of sand appears round, but with the help of a glass we
see that each grain differs from the other.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:32:22 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/engsprak/0117.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free