- Project Runeberg -  Svenska Familj-Journalen / Band VI, årgång 1867 /
234

(1869-1885)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Occobamba-klyftan i Peru - Några dagar i Köpenhamn. Reseminnen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

vild oordning kastade om hvarandra. Många
fördjupningar hafva under tidernas lopp blifvit
uppfyllda genom affall från förvittrade stenar, genom
mossa och hopsamladt slam, och der växa nu liljeartade
plantor. Längre ner finner man Maguey-plantan (Agave
americana) och Mulliväxten (Piper ameri-canm). -
Mulåsnedrifvarne, som färdas från Cuzco till
Occo-bamba, måste passera Occobamba-klyftan. Denna
väg är dock

ingalunda angenäm; ju högre upp man kommer,
desto besvärligare blifver färden, och på de
trångaste ställena råder en verkligen senegambisk
hetta. Blott med möda förmå de arma mulåsnorna släpa
sig fram. Men både menniskor och djur andas lättare,
då de ändtligen, efter att hafva öfverstått den
mödosamma vandringen i klyftan, beträda den slätt,
som härvid för deras blickar inbjudande utbreder sin
sammetslena gräsmatta.

Några dagar i Köpenhamn.

Reseminnen.

befann mig om bord på en svensk ångbåt, på resa från
Göteborg till Köpenhamn, då jag morgonen efter vår
afresa från förstnämda stad redan före dager blef
uppropad ur min koj, för att åse färden genom sundet
och betrakta redan de första dragen af danska kusten.

Ännu voro vi visserligen inne i Augusti månad,
men den klara molnfria morgonen var likväl
kylig. Till höger såg man den långsträckta, låga,
tätt skogbeväxta danska kusten; till venster höjde
sig deremot den svenska, mera ojemn och klippig |
än den danska och icke så skogbeväxt som denna,
men er- | bjudande fri utsigt öfver vidsträckta
jemna sädesfält. Färden genom sundet är af högsta
intresse, icke blott för den här i så rikt mått
utvecklade naturskönheten, utan äfven för de många
historiska minnen, som äro dermed förknippade. Vi
! betraktade denna berömda farled under de mest
gynnsamma omständigheter. Den strålande morgonsolen
hade nyligen uppstigit bakom de gröna vågformiga
kullarna, som begränsade horisonten på svenska sidan,
och en frisk bris upprörde det mörkblåa hafvet till
långa vågor med kammar, bekransade af skum. En i
ögonen fallande punkt på danska kusten fängslar i
synnerhet den resandes uppmärksamhet; jag menar det
berömda slottet Kroneborg, (se B. III, s. 71.) hvars
af ålder gråa murar och torn bildade en egendomlig
kontrast mot den ljusblåa himmelen. Vi foro tätt
intill detta ställe, och jag beundrade denna väldiga,
jättelika byggnad, som, till hälften slott och fäste,
till hälften statsfängelse, bred och ståtlig utbredde
sig med sina torn, tornspiror, spetsar och tinnar,
hvaröfver danebrogen svajade. Slottet har blifvit
byggdt efter en plan af den berömde astronomen Tycho
Brahe. Här hölls den olyckliga drottning Mathilda,
en infödd engelsk prinsessa, fången, då hon genom de
der nedriga hofintrigerna, hvarpå den danska historien
är så rik, blifvit störtad från sin höghet. Då Carl X
Gustaf år 1658 belägrade Köpenhamn, blef Kroneborg,
efter tre veckors tappert försvar, intaget general
Wrangel. I en sednare tid har slottet dessutom blifvit
bekant för det fruktlösa motstånd, som det ville göra
den engelske amiralen Nelson, då denne med en flotta
af femtio segel lopp in i Öresund, för att bombardera
Köpenhamn. Alla Kroneborgs batterier spelade då mot
den engelska flottan, men artilleriet gick ej långt
nog, för att tillfoga den samma någon skada,

Öresund är på smalaste stället ungefär en half mil
bredt och kan sålunda fullkomligt beherrskas af nyare
tidens väldiga kanoner. Strax intill Kroneborg ligger
den blomstrande staden Helsingör, för vännerna af den
Shakespeareska sånggudinnan bekant såsom skådeplats
för hans Hamlet.

På andra sidan sundet, midt emot Helsingör, ligger
tätt vid hafvet Helsingborg med sina pittoreska tinnar
och sitt åldriga torn. Sedan vi några minuter hållit
stilla i sundet, fortsatte vi vår färd längs efter
danska kusten, hvars jemna sluttningar äro beväxta
med grönskande skogar och bebyggda med stora vackra
landthus. Ön Hven, hvilken vi foro förbi, nu mera en
svensk besittning, har ett visst historiskt intresse,
emedan Fredrik II af Danmark hade skänkt den åt Tycho
Brahe, som här anställde sina flesta astronomiska
upptäckter.

Då vi nalkades Köpenhamn blef det plötsligen omslag
i vädret, som förrut varit så skönt och angenämt:
sjön blef ganska vild, och med en viss inre
tillfredsställelse befunno vi oss ändtligen i skydd
af de berömda kronverken. Under ett

hällande regn, en bullrande åska och genomträngande
blixtar lupo vi in i den danska hufvudstadens
hamn. Den första anblicken af Köpenhamn motsvarade
alls icke de storartade förhoppningar, man sökt
ingifva mig. Staden ligger i en jemn trakt, och
erbjuder, från denna sidan sedd, hvarken någonting
pittoreskt eller imposant. Då jag med en liten
nattsäck i handen stod färdig att lemna fartyget,
vände jag mig till en anständigt klädd herre, för att
begära upplysning angående tvenne hoteller, som
man rekommenderat mig. Han gaf mig ganska tydligt och
villigt den upplysning, jag önskade, men kunde icke
afhålla sig från att dermed förbinda den frågan,
om jag förr varit i Köpenhamn. Jag gaf härtill
nekande svar, och nu fortsatte han med stor
sjelf belåtenhet: »Då kommer ni att verkligen
förvånas öfver denna stad, ty han är ovedersägligen
en af de skönaste i hela verlden. Sådana slott
från renaissance-tiden ser ni aldrig på något annat
ställe - icke en gång i Frankrike. Jag har
berest Frankrike, har sett Fontainebleau, Amboisc,
Pä u - allt fuskerier, bagateller i jemförelse med
börsen, med Rosenborg, Marienlyst, Fredriksborg m.
fl. Och Runde Torn sedan! Jag säger er,
någonting dylikt finner man icke annorstädes
i hela verlden! Nå! ni får se: den, som icke
har sett Köpenhamn, har icke sett mycket af värde.«
Jag bugade mig under ett stumt leende, som den gode
mannen kunde tyda efter behag. ! l
Vi stego i land och begåfvo oss
till tullhuset, j ! hvarest vi dock
uppehöllos endast några få minuter och
j l behandlades ganska artigt och förekommande af
tulltjenstemän- j nen. Derpå begaf jag mig
till fots i störtregnet och stormen j l till det
rekommenderade »Hotel Phcenix», ett betydande eta-
l blissement, beqvämt inrättadt, med 115 gästrum
och en lång j rad af matsalar, biljard-, kaffe-
och rökrum m. m. j | Det
allt jemt i rikt mått nedstörtande regnet hindrade
mig | 1 några timmar att anträda min tur genom
den danska hufvud-| staden. Men då jag omsider
började min vandring, måste jag | visserligen tillstå,
att danskarne hafva visst skäl att vara stolta öfyer
sin hufvudstad, men hvilken också egentligen är den
enda staden i hela konungariket, ty de öfriga
städerna på öarne äro blott småstäder, obetydliga
provinsstäder, och Köpenhamn är medelpunkten, men
också hela monarkiens mage. Gatan, vid hvilken
nämde hotell var beläget, ledde till en
stor j oregelbunden plats, Kongens Nytorv kallad,
hvilken genom de j många och egendomliga, något
dystra husen, hvaraf den om-I gifves, har någonting
särdeles pittoreskt. Midt på torget står en
kolossal staty af Christian V, ett smaklöst konstverk,
hvilket i dubbel grad borde misshaga en stad,
som är så rik på verk af Thorvaldsens hand. Denna
plats är en egentlig medelpunkt för Köpenham, ty icke
mindre än tolf af hufvudgatorna utgå ; härifrån.
Härintill äro dessutom teatern, flera offentliga
byggnader och slottet Charlottenborg, en något
förfallen byggnad, belägna. För att uppsöka
posten följde vi Östergade, den elegantaste
af Köpenhamns gator, hvilken är temmeligen bred och
stryker fram emellan vackra husrader samt åtskilliga
eleganta och lysande butiker. Hvarje hus har
vanligen tvenne butiker, en underjordisk, till
hvilken man nedstiger medelst några trappsteg, och
en öfre, till hvilken lika många trappsteg leda uppåt,
så att man ofta utefter en hel gata ser en dubbel rad
af öfver hvarandra belägna butiker, af hvilka den
öfre alltid är den elegantare och bättre, medan
i den nedre hufvudsakligen bagare, kryddkrämare,
jernhandlare, klädmäklare krö-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 00:24:52 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/famijour/1867/0238.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free