- Project Runeberg -  Svenska Familj-Journalen / Band 10, årgång 1871 /
224

(1869-1885)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Kammar-aquarier. - Reglor för potatiskokning. - Rengöring af förgyllda spegel- och tafvelramar. - Charader. - Gåta. - Stafnings-gåta. - Schack-gåta. - Uttydningar (från föreg. häfte, sid. 192)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

mindre kammar-aquarier kan man rekommendera
de täcka, blomlika djurbildningar, som man
kallar hafs-anemoner, rosor, neglikor, o. s. v.,
samt hvarjehanda musslor, snäckor, ostron etc.
Man bör alltid skaffa sig en lämplig, med
urskilning vald sammanställning. Vattnet i ett
hafs-aquarium behöfver aldrig renas eller förnyas;
det förblifver oförändradt rent och kristallklart.
Småningom ersätter man det fördunstade genom i något
litet distilleradt- eller regnvatten. När från alla
sidor täta gröna, röda eller bruna penselformiga
tofsar uppskjuta, mellan hvilka skarlakansröda
band slingra sig, och guldgröna, röda flikar
glänsa, så erbjuder oss detta aquarium, utom det
intressanta betraktandet af de mera utvecklade djurens
lefnadssätt, också en rikedom af behag i studiet
af de underbara formerna inom denna hafsvattnets
mikroskopiska växtverld.

Reglor för potatiskokning. Vid kokningen af potatis,
som så ofta om middag och afton finnes på vårt
bord, begås i synnerhet tvenne fel, som förminska
dess goda smak. För det första är det ofta fallet,
att den förtäres först långt efter kokningen, eller
för det andra sättes den på bordet, betäckt med en
servet. För att få smaklig potatis på bordet, bör
man välja sådana, som icke äro tvättade, – detta får
ske först omedelbart före kokningen; derpå lägger
man dem i kallt, lätt saltadt vatten, låter dem deri
koka till hälften, afgjuter detta och pågjuter friskt
sjudande vatten med salt, och låter dem starkt koka
upp. Så snart man medelst gaffeln öfvertygad sig,
att de äro mjuka, bringar man medelst en sked kallt
vatten kokningen att upphöra, derigenom spricker
potatisen. Nu kan man genast servera den utan lock
eller servet, och har den samma bevarat hela sin arom,
utan att den skadats genom den hämmade vattenångan
och utan att frukten blifvit klibbig eller saltaktig.

Rengöring af förgyllda spegel- och tafvelramar. Detta
sker lämpligast genom aktsam aftvättning med
tvålvatten, med salmiaksprit, eller med en svag
pottask-lut, hvilka dock måste genast afsköljas
med rent vatten. För att bortskaffa flugsmuts från
förgyllning å trä, doppar man en afskuren rödlök
i rektificerad vinsprit och bortstryker dermed
orenligheten, genom att med lätt hand föra nämda
lökbit fram och tillbaka öfver förgyllningen; om än
så hårdt gniden, angripes förgyllningen icke genom
detta förfaringssätt.

Charader.

N:o 1.

Hugo smög, i aftonstunden,
Ur sin kammar ut i lunden,
För att der sin Emma möta
Och med joller tiden nöta;
Men hans Emma, som sig borde,
Ej den qväll mitt första gjorde,
Derför fick han ensam vandra –
Hvem kan Emma härför klandra?
Nästa dag de unga råkas,
Mycket dem emellan bråkas
Om ett löftes helgd, med mer,
Som emellan fästfolk sker;
Tvisten slutas dock så väl,
Att en kyss herr Hugo stjäl;
Men då han vill hafva fler,
Hon ett snöpligt afslag ger,
Ty, bestämt hon honom sade,
Särskilt ton på orden lade,
Förr än du mitt tredje blifver,
Jag dig inga kyssar gifver ...
Efter gammal delnings lag
Hälften utaf piga tag,
Då i resten, som fins qvar,
L inkilas, blir du var’,
Att du jemt mitt andra har.
Om du gör, som jag dig lär,
Och ett g till slutet bär,
mitt tredje färdigt är ...
Kan du nu mitt hela hitta,
Jag mig reser, vill ej sitta,
För en skrapning med min fot
Be’r dig ta’ mitt hela mot.

Wilh. P-n.

N:o 2.

Mitt första är en himlens tolk
Och älskas utaf alla folk,
Som någon hyfsning vunnit;
I seklers långa sekler har
Dess låga, renande och klar,
I men’skohjertan brunnit.
Mitt andra måste vi ändå,
Hur stolta – stora eller små,
Till Gud och men’skor göra.
Mitt tredje, om ett k läggs till,
Ju hvarje men’ska blifva vill –
Kan det till sällhet föra?
Mitt fjerde, ökadt med ett g,
Ser morgonsol på himlen le
Och aftonsol gå neder.
En stafvelse mitt femte är,
Som hör till sjelfva ordet här
Och till dess tydning leder.
Mitt hela är en stackars man,
Som ej sitt bröd på jorden vann
Med att gå lugnt och varligt:
Han gör de vådligaste ting,
Och folket jublar, rundt omkring,
Ju mera det är farligt.

Wilhelmina.

Gåta.

Jag står bland sköna systrars väna skara
Och lyfter högt mitt hufvud öfver dem,
Är mycket grann – dock skön jag ej sägs vara,
Och ingen för mig med sig till sitt hem.
På men’skors hyllning jag just icke yrkar,
Blott solen är det ideal jag dyrkar,
Min blick är ständigt på dess gloria spänd:
Jag dör med blicken emot solen vänd.

Wilhelmina.

Stafnings-gåta.

Vill man med g mig skrifva,
Kan jag en fågel blifva;
Det samma blir jag äfvenså,
Om man i stället skrifver h.

And. Er. S.

Schack-gåta.

Efter springarens gång.

| Vid | är | och | sten | ne | hjer | digt | kär, |
| blom | skar, | so | mitt | lär | För | hen | jag |
| lens | mer. | man | mer | och | stän | ta | hen |
| bu | Den | veck | Att | ber, | nes | dag | ska |
| lar | kyss | vor, | träd. | Sig | äl | Och | väl |
| tuf | ga | li | de | ljuf | för | späd, | man |
| en | ut | Bland | knopp | sitt | blom | min | dag |
| opp | ten | ö | så | an | och | slår | Och, |

Hafvets son.

Uttydningar.

Uttydning af Bokstafsgåtan i föreg. häfte, sid. 192:
Bergets namn: Aavasaksa, byns namn: Matarengi; orden
äro: 1) Album; 2) Ambrosia; 3) Waadt; 4) Ardennerna;
5) Saker; 6) Aisne; 7) Kellgren; 8) Sång; 9) Akademi.

Lösning af Schack-gåtan i föreg. häfte, sid. 192:
        I höga norden, der vill jag bo,
        Bland furuskogar och fjellar –
        Der finnes ära och mannatro
        Och gamla runprydda hällar.
        Der brusar forsen så yrande vild,
        Der susar sommarens vind så ren och mild
        Utöfver ängar och blåa insjöars spegel.

Uttydning af Gåtan i föregående häfte, sid. 192: Tåren.

Lösning af Charaderna i föregående häfte, sid. 192: n:o 1,
Allsmäktig; n:o 2, Knapphål.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 00:27:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/famijour/1871/0228.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free