Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
om tyska judar, präster, bönder, en hel ramsa
af lustiga infall och skämtsamma anekdoter.
Jeronimo hade en utmärkt oratorisk
förmåga. När han talade, följde hela hans person
med från hufvud till fötter, och aldrig har en
talare till den grad haft ordet i sin makt.
Ömsom allvarlig, uppspelt, högtrafvande,
burlesk, fann han uttryck för hvarje stämning, och
samme man, som här i löfsalen till sin egen
och en hop dagdrifvares förnöjelse med
fulländad skådespelartalang föredrog alla möjliga
lustiga historier, framkallade kvällen förut
missnöjda tjut och bifallsrop i kammaren,
kom ministrarna att darra, talarstolen att
skaka och satte hela landet i uppror genom ekot
af sina ord. Slug och beräknande i all sin
våldsamhet hade han blifvit oppositionens ledare
utan att stöta sig med regeringen, och ehuru
arbetande för folket umgicks han med
aristokratien. Man kallade honom en tidens man.
Han var stundens man: hans ande rättade sig
alltid efter tid och rum. Han slog alltid
huf-vudet på spiken, hans omfattande sunda för-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>