Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
en berusande dröra, flyktig som
champagne-skummet.
Ehuru jag icke mer anser mig gammal
vid 36 år, så är jag dock för gammal for
henne. Isynnerhet är mitt sinne med dess
allvar för gammalt till hennes unga och flyktiga.
Hon har ock visat mig detta.
Ty med den fina instinkt, som qvinnan
eger, iir jng säker, fullkomligt säker, att hon
anade mer än jag sjelf — ja, ja, hon visste
att jag. . . och likväl begärde hon
betänk-ningstid på löjtnant Charles’ anbud.
Nej, det är icke helsosamt, märker jag,
att tala om allt detta! Din försigtighet i valet
af uttryck, då du skrifver om henne, bestyrker
dessutom mera det resultat, som är att vänta,
än Lauras och Nickes öppna förklaringar.
Jeanne-Sofie är den enda, som icke tror
på de öfrigas förutsägelser. Men Jeanne-Sofie
har äfven goda ögon, och jag misstänker att
hon fruktar det underrättelsen kommer mig
tids nog tillhanda.
A propos Jeanne-Sofie, så kan du tänka
dig hur uppskrämd och uppeldad min
hederlige Nickes inbillning är! Han låter förstå att
Jeanne-Sofies förbindelse är förnyad och att
löjtnanten inkognito gör sina uppvaktningar.
Stackars min Nicke, han ser en fördold
älskare i hvarje träd!
Jag har aldrig för någon qvinna känt ett
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>