Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
14
b) Hensynsbetegnelse uttrykkes ved preposisjonen
å: j’ai prété dix franes å Pierre har lånt P
. 10 fr.; il
a donné tout son bien pauvres gitt alt sitt gods
til de fattige (se videre § 94).
Hensynsbetegnelse kan aldri uttrykkes bare ved ordstillingen slik
som i norsk: jeg lånte P. 10 fr.
Kjønnsbøining.
(Substantiver og adjektiver).
§10. Hankjønn. Hunkjønn.
petit p(ø)ti. petite p(ø)tit liten
grand grå. grande grad stor
mauvais måvs. mauvaise måvse dårlig
un cousin økuze une cousine yn Tcuzin fetter —
kusine
aimé erne. aimée erne elsket
jeune zhøn. jeune zhøn ung
Hunkjønn går ut på e. En konsonant som er stum i
hankjønn, blir følgelig^uttalt i hunkjønn. Ord som før en
der på e blir uforandret.
For sig selv står ord som long Id -longue iQg.
§ 11. Særegenheter ved kjønnsbøiningen1.
a) -ére, og undertiden -éte i hunkjønn:
cher sher — chére she~r kjær.
premier pr(ø)mje — premiere prømjer første.
complet kople — compléte komplet fullstendig (smlg. b).
b) Dobbelt konsonant i hunkjønn.
quel — quelle hvilken 1 -el og -eilJbUr
pareil — pareille lignende Jf -elle, -eille.
1 De aller fleste av disse særegenheter er av rent ortografisk natur,
deri innbefattet skrivemåten ux istedenfor us, smlg. også § 12 b) og
§ 13 a).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>