- Project Runeberg -  Dikter från främmande länder /
218

(1876) [MARC] Translator: Carl Rupert Nyblom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - England - Vid lord Byrons död. Af Rogers

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

218

Vid lörd Byrons död.

Ur "Italy" af Samuel Rogers.

Han upplefvat mycket,
Se’11 sist vi sett hvarann. Fem korta år
Uträttat storverk. Håret hade grånat;
Ej spår mer af den yngling, hvilken sam
Från Sestos till Abydos. Dock hans röst
Ännu var ljuf, ännu ifrån lians öga
Flög tanken som en blixt, ej väntande
På orden. Länge, länge in på natten
Vi sutto pratande. Välkomna stund,
Som oss förente! Ocli med morgonrodnan
Bestego vi de vilda Apenniner.

Ännu jag minnes, hur den gyllne soln
Med sina strålar fylde mörka djupen
Bredvid vår väg, och hur längs bergets
rygg-Biand skog af korkek, cistus, vilda fikon
Hans följe kom så brokigt. Främst deri
Battista, som på månbeglänsta vattnen
Uti Venezia honom tjent så ifrigt
Och fermt, samt kastat bort till slut sin åra,
Att följa honom genom verlden; länge
Han burit gondolierens hederstecken
I tjenst hos en bland nobili och vunnit

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:54:23 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/framdikt/0224.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free