Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Under marknaden
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Se där kommer Springan-Lena in på gården. Hon skall
väl till marknaden, efter hon har två stora korgar.
Undrar just vad hon kommersar med; jag tänker, att det
icke alltid är så klart med hennes handel.
BACKAS V. Mera svårt har hon ju, stackarn, att
slå sig ut ensam med fyra barn.
FIA. Alla plockar ju litet åt henne, och själv
passar hon nog minsann på, när det är någon varmbulla
eller kaffekopp att förtjäna.
BACKAS V. Det är henne gärna unnat.
LENA. Se god dag, god dag, god marknad får
jag önska. Fast marknaden är i staden, så har man
god känning av den på landet med, om icke för annat,
så för marknadskaffet.
FIA. Det kan man nog veta, att kaffe spelar dig i
hågen. Jag tror du vädrar kaffelukten, likasom
jakthunden vädrar haren.
LENA. Nog har jag gått förbi Ert många gånger
utan att få någon kaffekänning. Men det är icke
vanligt lank som en känner lukten av; det skall vara riktigt
herrskapskaffe sådant som Backas värdinnan kokar.
BACKAS V. Färdigt kaffe har jag också nu; så
att sitt ned nu bara och drick några koppar, innan Ni
går till marknaden. Det är väl till marknaden Ni ämnar
er, efter vad jag ser på korgarna.
LENA. Jag säger icke nej åt den som bjuder av
gott hjärta. Det kan vara gott att få en styrketår, när
en skall bära en sådan här börda till staden.
FIA. Sade du, att du skulle bära en hel börda
med styrketårar till staden.
LENA. Du är alltid så gemen, Fia, så skulle jag
vara karl, så skulle jag dra åt dig en örfil.
FIA. Lika väl ment för det, fast du inte fick det
att smälla. Jag vet nu icke just vad du annars skulle
hava stort att föra till staden. Icke har du vävt så
mycket som en meter i vinter, icke har du någon spånad,
och icke är du i stånd att sanka så mycket grädda att
det blir någon smörbytta att tala om. Jag kan rätt
undra, vad du kan hava att föra i två så stora korgar.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>