- Project Runeberg -  Gamle Norske Folkeviser. Samlede og udgivne af Sophus Bugge /
117

(1858) [MARC] [MARC] Author: Sophus Bugge
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XXIV. Far aa dótter

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

117

„og som ved Sösterens Repliker tilföier Broderens Dupliker, hvilke
der hos Syv intet Spor haves til."

Dette stemmer overens med en norsk Optegnelse, hvoraf flere
Vers (i dansk Sprogform) meddeles hos Abr. IV, S. 3 6 3.

Et skotsk Sidestykke er Balladen „Clerk Saunders," hos
Ja-mieson, I, S. 80 (oversat hos Afz. III, S. 110); jvfr. Kinloch, Scottish
ballads, S. 233; W. Scott, minstrelsy, i poet. works (Udg. 1833),
III, S. 17 6. Her forefalder en lignende Samtale mellem stolt
Margrete og hendes Brödre, da de finde Clerk Saunders hvilende i Buret
hos hende; de drage derpaa sine Sværd og hugge ham til Döde. —
Desuden bemærker W. Grimm, altdan. Heldenl. S. 518: „Ein Lied
mit ahnlichen naiven Antworten und iiberaus zierlich tindet sich in
den scotish songs. London 1794. I, 231—236."

Lighed med vor Vise har ogsaa en castellansk Romance, hos
Böhl de Faber, florestade rimas ant. Cast. I, 5Tr. 147 (efter
Cancio-nero de romances. Anveres 1555); jvfr. Grimm, S. 519: Elskeren,
som tror sig sikker, har aflagt sin Rustning hos Grevinden. Men
Greven kommer uventet hjem og spörger: Hvad gjör du, Datter af
en Forræder? „Herre, jeg kjæmmer mit Haar, kjæmmer det med
stor Harm, fordi I lod mig alene og drog til Bjergene." Disse Ord
ere ikke uden Forræderi: Hvis er den Host, som jeg horer vrinske
dernede? „Herre, den er fra min Fader,, han har sendt den ti*
Eder." Hvis ere de Vaaben, som staa der i Svalen? Herre, de ere
fra min Broder, og han har sendt os dem." Hvis er det Spyd, som
jeg ser staa dernede? „Tag det, Greve, tag det, dræb mig med det!
Denne Död, gode Greve, har jeg forlængst fortjent af eder."

Medens en Ændring af denne Vise paa norsk Sprog er kjendt
i svenske Bygder, kvædes igjen hos os Visen tildels paa dansk.
Saaledes er den her aftrykte Optegnelse fra Hardanger næsten helt
igjennem dansk, og endog i den langt bedre vedligeholdte Optegnelse A
er Sprogformen for en stor Del unorsk.

A.

(Efter Sang af Anne Aanundsdatter Lillegaard i Eidsbofg optegnet
af J. Moe og af mig.)

1. „Naar ho faller den tykke dugg,
— Maalfri mi frúva. —
kvi stytter ’kje jomfru stakkjen upp?"
Tórelille ligger aa ldrar, ho ldrar.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:45:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gamlenorsk/0137.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free