Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Rettelser og Tillæg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Riddarstigen rider sig öfver en bro,
efter kommo fiender som fallande flod.
S. 90 L. 18 f. o. dögga, i Optegnelsen döggja.
S. 94 L. 20 f. o. maatt’ l. maatt.
S. 117 L. 13 f. o. tilföies: Arwidsson (fornsånger III, S. 553)
bemærker: „En Engelsk sang, af samma innehåll, är öfversatt af
Wolff, Hallo der Völker, I, 95, tagen ur Herds Ancient and Modern
Scottish Songs, m. m., II, 172. En likartad politisk folkvisa skall
anträffas hos Smith, The Scottish Minstrel.“
S. 137 L. 20 f. o. tilföies: framti, adv. VII, A, 33; for
frametti, fremad.
S. 139 L. 11 f. o. tilföies: heimte, adv. VI, 7. VIII, 12; for
heimatte, hjem igjen.
S. 143 L. 4 f. o. læs: sv. og dansk: liljevand, neutr. og comm.
gen.
*
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sun Dec 10 03:45:05 2023
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/gamlenorsk/0175.html