Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Europa og Asien - Palæstina - II. Sangenes Sang
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Sangenes Sang
391
bedste Pryd. Atter og atter sammenlignes i det gamle
Testamente (Kohélet, Ordsprogene) den unge Kvinde
med Gisternen. Ejerne lukkede undertiden denne,
naar Naboerne vilde udnytte den. Den Elskede er den
lukkede Brønd, fordi hun afviser alle andre;
Min Søster, min Brud Er en lukket Have, En tillukket
Kilde, Et forseglet Vandspring.
En Have med Granattræ’r Med udsøgte Frugter, Hvor
sammen spirer Jasmin og Nardus, Nardus og Safran,
Kanel og Kai mus Og alle Buske, Som giver Vellugt,
Myrrha og Aloe, Alle de ypperste Vellugts-Urter.
Et Væld i en Have. En levende Kilde, En Libanons Bæk.
Hejs dig, Nordenvind, Kom, Vind fra Sønden! Blæs paa
min Have, At dens Duft kan spredes.
Hun gaar ind paa hans Billedsprog og udbryder:
Gid min Elskede vil komme til sin Have Og spise af
dens udsøgte Frugter!
Han svarer under stigende Ekstase:
Jeg kommer til min Have,
Min Søster, min Brud,
Jeg plukker min Myrrha
Og min duftende Balsam7
Spiser min Honning,
Suger dens Sødme,
Drikker min Vin og min Mælk,
<G. Brandes: Samlede Skrifter. XI.
26
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>