- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Tionde bandet /
70

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Slutet godt, allting godt. IV, 3

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Tolk.

(Läser).
"Då han bedyrar, bör du ta kontant;
        Får han kredit, så mister du valutan.
Half vinst är lyckligt köp; sälj, men mot pant,
        Med klok beräkning, annars blir du utan.
Diana, mins, att en soldat det sagt:
Mot pojkar, ej mot män, var på din vakt;
En narr är grefven; mins, att jag har spått det;
Han förskott ger, men rymmer om han fått det.
        Din, som han lofvat dig uti ditt öra,"
                "Parolles."


Bert. Han skall springa gatulopp genom hela arméen
med denna versstump på sin panna.

2 Adelsm. Han är ju er tillgifnaste vän, den
mångkunnige språkkännaren och den väldige krigaren.

Bert. Förr i verlden kunde jag tåla allting utom
kattor, och nu är han en katt för mig.

Tolk. Jag märker på generalens blickar, min herre,
att vi lära bli tvungna att hänga er.

Par. För all del låt mig behålla lifvet: icke för
det att jag är rädd för döden, men för det att
jag syndat så mycket och vill ångra mig i denna
skröpligheten. Min herre, låt mig få lefva i ett
fångtorn, i en stock eller hvar som helst, endast
jag får behålla lifvet.

Tolk. Vi vilja se till hvad som kan göras, om ni
bekänner ärligt. Derföre, vidare i texten om den der
kapten Dumain: ni har svarat på frågan om hur han
är anskrifven hos hertigen och på frågan om hans
tapperhet. Hur står det till med hans ärlighet.

Par. Han skulle kunna stjäla ägg i kyrkan; i rofferier
och våldtägt är han Nessi jemlike[1]. Han bryr sig
icke om att hålla sina eder, men han är starkare än
Herkules i att bryta dem. Ljuga kan han med sådan
munvighet, att ni skulle kunna tro att sanningen är
ett dårhushjon. Dryckenskap är hans förnämsta dygd:
han super som ett svin, och i sömnen gör han ingen
skada utom på sina sängkläder; men man känner hans
olater och bäddar honom på


[1] Centauren Nessus försökte
bortröfva Hercules’ hustru Deianira.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:49:40 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/j/0072.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free