- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Tionde bandet /
138 / 46

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Romeo och Julia. III, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

En sådan helsning. Jag är ingen skurk;
Farväl! Jag hör, att du ej känner mig.


Tyb.

Nej, pojke, så försonas ej den skymf,
Jag led af dig: vänd om och drag ditt svärd!


Rom.

Vid Gud! Jag har ej nånsin skymfat dig.
Jag älskar dig långt mer än du kan ana,
Förr’n du får veta grunden till min kärlek.
Nu, goda Capulet, – ett namn så kärt
Som någonsin mitt eget, – stilla dig!


Merc.

O tama, skymfliga och usla saktmod! –
Med värjan gör man slut på sådant der.
(Drar värjan).
Kom hit och slåss, du alla råttors skräck!


Tyb.

Hvad sak har du med mig?


Mec. Min kära kattkung, [1] jag vill bara ha ett utaf
dina nio lif. Det har jag lust att nappa i
tag med, och om vi sedan någon gång skulle råkas
i en bråd vändning, vill jag morbulta de öfriga
åtta. Vill du ta din plit vid öronen och dra honom
ur skidan? Fort! annars skall min hväsa kring öronen
på dig, innan din är dragen.

Tyb. Jag står till tjenst. (Drar värjan).

Rom. Mercutio, min vän, stick in din värja!

Merc. Se så, min herre; visa edra finter!

(De fäkta).

Rom.

Benvolio, drag! Skilj deras klingor åt! –
O blygens, mina herrar! Hören upp
Med detta våld! Mercutio och Tybalt,
Vår prins har strängt förbjudit sådant slagsmål
På stadens gator: – Tybalt, håll! – Mercutio!


(Tybalt och hans anhängare aflägsna sig).

Merc.

Ha, jag är sårad! – Måtte hin besitta
De båda slägterna! – Med mig är slut; –
Gick han sin väg? Och utan minsta skråma?


Benv.

Hvad, är du sårad? Säg!


Merc.

Ja, ja, en rispa!
En rispa, men en rispa som förslår! – Hvar är min
page? – Gå, hemta hit en fältskär.


(Pagen går).

[1] Jmfr noten till sid. 35. Kattorna äro seglifvade och sägas derföre hafva nio lif.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:49:40 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/j/0140.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free