Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Analys
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
analys
joo
ordning (mina ord) till dig d. 3. j. riglar mitt tal
till dig. — 5 ואצפה) ocfr j. ser ung om (efter dig):
præf. 6 ו) cop.; אצפה fur. pi. uf irr. (צפה (לה se
sig om (ejt. ngt), noga betrakta; Pi. Pr. צפה f.
יצפה imp. צפה inf. צפרה p. מצפה; Fut. S. ,יצפה
1 ;—פי ,—פה ;הצפה c. אצפה; Pl. הצפירה ,יצפו;
iv- : IV ’־ IV י ־־ ן . ־ IV- :
נצפה ;—פינה ,—פו. (Jfr Ps. I: 3 יעשה o. Ps. II:
3 ננחקה). —
נ) Ps. I: 4. i. — ג) leke בקר (med ק) se
på, skåda. — 3) Nåml. לב hjertat ell. □מלי or׳
den (Pl. af מלה ord). — 4) Obj. finnes ofta ute•
lemnadt och måste då vid explication tillåggas, ss.
hjerta, ord, krig m. m. — 5) Till detta ord bor
åfv. det föreg. לף hånforas. — 6) Ps. I: 1.37. —
V. 5. בי ty. — לא icke. — 1 אל) en Gud:
(præd. t. אהה); S. אל styrka, magt; concrete: en
stark, en mägtig, d. å. kämpe, hjelte, Gud; Pl.
אלים afgudar; R. אול v. fet, v. stark. — חפ״ץ
som är benägen (jör), som har sin lust (uti): (bi.
ord t. אל) adj. s. m. Fem. חפצה; Pl. וה ,—ים— ;
R. Ps. 1:2. — 2 רשע) ræ’-scha] brott, orättvisa,
gudlöshet: m. R. Ps. 1:1. — ארזה du (nåml. är):
Ps. II!: 7. — ^יגרף jeghyr-khà] bebor dig å.kfin■
nes hos dig: 3 מר s. 111. 3) st. suff. 4) fut. af irr.
(גור (עו bo 5), bebo; Th. o. Fut. jfr Ps. I: 5 יקמו;
suff. vble ני— m. m, jfr Ps. 1:4. — רע in p. i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>