- Project Runeberg -  RIT eftir Jónas Hallgrímsson / II. Sendibréf, Ritgerðir o. fl. /
422

Author: Jónas Hallgrímsson
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— 422 —

Bls. 278—279. — UM HEILAGAN COLUMKILLA OG
HINA ÍRSKU KONUNGA, CORMAC MAC CUILLENÁIN OG
MÝRKJARTAN. — Frumr., ehr., i nr. 13 í abr. i hrs. Bmf. i
Lbs., skrifað á bls. 1—2 á lítilli kvartörk; 3.—4. bls. auðar. —
Jónas ritaði írsku nöfnin sum á annan hátt en hér er prentað;
nafn Mýrkjartans konungs og upphafið af drápu Cormacans
hefir hann jafnframt skrifað á írsku og með fornri stafagerð.

— Bls. 279, 4. 1.; Niall glunduff (glundubh) var
yfirkonung-ur í Irlandi snemma á 10. öld (916—19) ; glúnduff þýðir
blá-kné. — 6. 1., „O’ Clery’s", þ. e. Michael 0’ Clery, írskur
sagna-ritari, f. 1575; safnaði fornírskum annálum og ritaði ýms merk
söguleg verk, þar á meðal Arása-bók, sem er eins konar
írlands-saga, er ræðir mest um árásir annara þjóða á Irland. — 9. i.,
„Donogh"; nafnið er oft ritað Don(n)chad(h) ; sbr. Dungaðr.

— 9.—10. 1., „farið yfir írland"; það var veturinn 941—42,
og var sú för mjög fræg. — Menn hans báru leður-,,hökla" oða
skinnstakka síða, með hettum á, og þvi er Mýrkjartan þessi
venjulega nefndur Muirchertach na g-cochall g-croicenn. Hann
féll næsta ár, 943. — 13. 1., „Taraborg"; Tara er á
Austur-írlandi; þar var forðum konungasetur og virki mikið, og
aðal-samkomustaður Forn-íra, á hæð þar. — 20. 1., „Cormacan"
skáld var með í förinni og orti drápuna um hana skömmu
uíð-ar. Hann dó 948. — Sjá e. fr. um Mýrkjartan og herferð hans
í Víkingasögu Jóns Jónssonar, Rvík 1914—1915, bls. 172—73
og 176—78.

Bls. 280. — LAPPISKE ORD. — Frumr. í nr. 8 í átta ’bl.
br. í hrs. Bmf. í Lbs., bls. 6—7 nú, talið aftan-frá. — Sum
orð-anna munu nú oftast rituð öðruvísi en Jónas gerir, t. a. jn.
vuolpo, govvamannod, diermes, jævd, o. s. frv., en rithátturinn
:cer að nokkru leyti eftir mállýzku og hvort Svíar eða
Norð-menn rita; Jónas virðist hafa farið eftir sænskum rithætti. —
A skránni eru að sjálfsögðu ekki nærri öll orð, sem komið
gætu til greina eða tekin munu upp úr norrænu í lappisku.

Bls. 281. — UM SKÝRING EDDU-KVÆÐA. — Frumr. í
K. G. 31 b, V., næst á eftir athugasemdinni um séra Tómas
ßæ-mundsson, sjá bls. 277—78 hér að framan.

Bls. 281—284. — GEFJON. — Frumr. í K. G. 31 ’b, V., á
eftir athugasemdinni, sem er hér næst á undan, en „Dalvisa"
og „Sláttuvisa" eru i milli; á eftir þessari grein er sú, sem hér
er næst á eftir, og síðan er „Illur lækur". Við „Dalvisu" er
dagsetningin 15. Jan. og við „Illur lækur" 8. Febr. Ritgerðir
þessar á milli kvæðanna eru því frá tímabilinu milli þessara
tveggja daga, árið 1844, skrifaðar i Sórey. — Bls. 281, 3. 1. a.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 07:24:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hjrit/2/0430.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free